【認識社區.唔是寫錯字】堅彌地街 堅彌地城海旁 究竟響邊度?

撰文:李穎霖
出版:更新:

你身處的社區,名字怎麼寫?社區中的地名還是充滿了異體字,有時寫法不常見,也不等於錯,就如「官塘」和「觀塘」也有人寫,但到底有否對錯之分?
香港的街名,充滿了「蠱惑」,堅尼地城、堅彌地街、 堅彌地城海旁,你又知唔知響邊?
《香港01》請來香港歷史博物館名譽顧問鄭寶鴻,為你拆解箇中趣味與謎團!

現時政府文件都統一了觀塘的寫法,不過看着「官塘」仍覺眼熟,該區部分建築仍舊使用了「官」字,舊式小巴牌亦然。鄭寶鴻說香港初時的確一直沿用「官塘」,到了60年代才改成現時的寫法:「去到1964年發展好晒,我諗政府覺得個官字好似太大官威咁,就將佢改咗成觀看個觀。」

在觀塘區內,抬頭仍可見到官塘。(張浩維攝)
鄭寶鴻指60年代,政府或覺「官」字太大官威,故改用「觀」。(張浩維攝)

同樣是舊式小巴牌的用字,油麻地有人用「麻」,亦有人用「蔴」。雖然現時官方和民間都已統一使用「油麻地」的寫法,但鄭寶鴻指正式應寫法應為「油蔴地」,可能後來有人考究過該字,可以省去草花頭,才令現時以「麻」代「蔴」:「即係好似水果個果,而家好多人都唔寫有草花頭個菓字。」

鄭寶鴻指正式應寫法應為「油蔴地」,但後來大家都省去了草花頭。(張浩維攝)
鄭寶鴻指,隨年代變遷,香港的街名、地名,亦充滿了「異體字」。(李澤彤攝)

說到社區中的異體字,就不得不提這「蠱惑」的「堅尼/彌地」,寫錯一個字,隨時堅尼地城變灣仔。「好得意架喎,灣仔有條堅彌地街,都係用返彌敦道個彌,亦都有一段堅彌地城海旁,都係用彌,反而堅尼地道就用返尼姑個尼啦!」鄭寶鴻說道。

車站名是「堅尼地城」,但「堅尼地」有時也會變作「堅彌地」。(林若勤攝)
灣仔的堅彌地街和車站的寫法並不一樣。(林若勤攝)

他估計最早期音譯譯名,可能都是使用「彌」字:「所以彌敦港督Nathan都係用嗰個彌。」到了後期,愈來愈多譯名改用尼姑的尼字,但他說原因就無從追究了。

鄭寶鴻估計最早期音譯譯名可能都是使用「彌」字,但後來改用「尼」的原因就無從考究了。(林若勤攝)