【達明一派】重溫《愛在瘟疫蔓延時》 周耀輝:害怕也是一種瘟疫

撰文:年粵日
出版:更新:

疫症肆虐的這些天,想起了哥倫比亞作家馬奎斯所創作的長篇小說《霍亂時期的愛情》。 (港台譯名《愛在瘟疫蔓延時》)故事在戰亂和霍亂背景下,講述了一段跨越半個多世紀的愛情故事。

【01撐場為開放式自媒體平台,點擊此處進入01撐場及發表作品吧!】

【編按:文章題目為編輯所擬,原題為「愛在瘟疫蔓延時」,刊於01撐場】

對於書中的男主角阿里薩而言,愛像空氣、水和食物一樣,不可或缺。他認為愛情就像一場瘟疫般,使人大汗淋漓,軟弱無力,渾身顫抖。故事的結尾,在五十三年七個月零十一天後,男女主角終於名正言順地在一起。兩人為了不被打攪,在漂泊的船上掛出了「此船已染霍亂」的旗幟。這場始於瘟疫終於瘟疫的愛情故事便這樣結束了。

愛情就像一場瘟疫般,使人大汗淋漓,軟弱無力,渾身顫抖。(電影劇照)

1989年,一首同名歌曲《愛在瘟疫蔓延時》誕生了。其中不得不提的是,這是周耀輝老師填詞生涯中的第一首作品。

//風吹草動盪滿天 風聲淒厲伴鶴淚

心即使浪漫似煙 風沙掩面願躺下睡//

日本曲風配上悲涼的前奏讓本曲充滿了頹喪的感覺。作品原本講述的是愛滋病、偏見和恐懼猖獗的主題。耀輝以抽象和零碎的手法,記錄下人們在瘟疫蔓延時所面對的隔膜和壓抑。

沒想到在31年後,這首歌會在這樣的背景之下推送出來。 「不必親近在這天不想今後獨濺淚」疫症打亂了不少人原本的計劃,有人無法與家人團聚,有人面對著所愛之人不能親近,也有不少人的情緒被接連的負面消息打入谷底......

但我們都知道,疫症終究會過去的。

這曲收錄在達明一派於1989年發行的《意難平》專輯中。(資料圖片)

很喜歡「愛在瘟疫蔓延時」這短短的七個字,有著一種絕處逢生的力量在。明明在瘟疫蔓延時,人人為求自保,帶著恐慌去蒐集盡可能多的物資給自己,盡可能與別人隔離。何來有空閒去釋放心中的愛?可越在這個時候,也越是考驗人性的時刻,愛也在這個時候變得越來越有力。

前線人員一封封的請願書,各界不斷的呼籲與捐贈,一個個充滿愛的舉動在互聯網上傳播著。我們常說Love Wins,除了自身的免疫力,誰敢說愛不是戰勝疫情的強大力量呢?

2017年時,耀輝老師為這首歌從新寫下了註腳:

瘟疫就是傷害不懂也不能保護自己的人,但,我們不懂也不能害怕,因為害怕也是一種瘟疫。
願你愛和愛你的人都平安健康,無病無災。(資料圖片)

//獨舞凌亂 亂叫吼心更亂

在哪天這地 悠然共對//

是啊,我們不能被「害怕」這種瘟疫擊退。要相信很快很快,我們定能摘下口罩,在陽光明媚的天空下悠然共對。願你愛和愛你的人都平安健康,無病無災。

作者簡介:年粵日

年粵日由七個熱愛廣東歌的90後成員組成,不論是膾炙人口或小眾的廣東歌,只要好聽我們都會推介。心願只得一個:令大家可以多點關注本地樂壇。

想了解更多廣東歌背後的故事?請關注:

Facebook:年粵日

Instragram:daybyday_cantopop

【01撐場為開放式自媒體平台,點擊此處進入01撐場及發表作品吧!】

(以上文章內容為用戶提供,並不代表香港01官方立場及觀點)