【告別平成】首引日本古籍 新年號「令和」出自《萬葉集》梅花歌

撰文:歐敬洛
出版:更新:

日本公布了新年號「令和」,新年號會在5月1日,隨德仁皇太子登基取代平成年號正式使用。2019年將成為令和元年。
令和是日本自古使用年號以來,首次採出自日本古籍的年號。令和出自的《萬葉集》,和出自典故背後的故事又是甚麼?

新年號發表後,安倍晉三親自解釋令和的意思。(Getty Images)

首相安倍晉三在官房長官菅義偉發表新年號後,親自對新年號的意思作出解釋。安倍表示新年號有「懷着對和平時代的感激,決心走向充滿希望新時代」,與「人們彼此相愛,文化就會誕生」的意思。

出自大伴旅人的梅花歌

令和取自日本的《萬葉集》,第五卷的梅花歌卅二首:「初春令月,氣淑風和」。

《萬葉集》是日本現存最早的詩歌總集,收錄由四世紀至八世紀4500多首長歌、短歌,共計二十卷,而梅花歌是大伴旅人的作品。

大伴旅人是日本奈良時代的政治家與詩人,他在神龜5年(728年)因朝庭政爭牽連被貶,前往九州大宰府任官,梅花歌是他在擔任九州都督時寫成。大伴旅人受到老莊思想的影響,作品充滿對生活的滿足及對現實慾望的追求,如「人而不飲酒,只見似猴猿」是大伴旅人的著名詩句之一。

▼梅花歌卅二首全文

天平二年正月十三日,萃于帥老大伴旅人之宅,申宴會也。于時,初春令月,氣淑風和。梅披鏡前之粉,蘭薰珮後之香。加以,曙嶺移雲,松掛羅而傾蓋,夕岫結霧,鳥封穀而迷林。庭舞新蝶,空歸故鴈。於是,蓋天坐地,促膝飛觴。忘言一室之裏,開衿煙霞之外。淡然自放,快然自足。若非翰苑,何以攄情。請紀落梅之篇,古今夫何異矣。宜賦園梅,聊成短詠。
九州太宰府觀光列車「旅人」,旅人名字就是取自著名詩人大伴旅人。(日本國家旅遊局)

原文中「初春令月,氣淑風和」意思為「早春的月亮是美好的,空氣是美麗的,風是舒暢的」,是對早春的風貌描寫。

730年當初政爭的權臣倒台,大伴旅人被召回京升為太納言,次年升為至正二位,但不久後病逝。享年67歲。

今天日本九洲的太宰府市,就是大伴旅人在九州期間,留詩最多的地方。而太宰府市的觀光列車「旅人」,正是為紀念大伴旅人而起的名字。

新年號發表,東京有途人駐足大電視前見證歷史一刻。(視覺中國)

「令」非常用字 日本人希望新時代和平

不少日本人對新年號都感到意外並滿意,與昭和中的「昭」相同,「令」字在過去年號中未曾使用,且日本姓氏中亦甚少看見。但因「和」字在日本有「和平」、「和諧」等的意思,在日本放送協會(NHK)的現場訪問中,不少人流露着新時代會是和平之年的希望。

「令」在日語中羅馬字拼音是「Rei」,因此相信英語將簡稱「R」,令和元年將會是R01年。

新元號發表當刻,東京車站、新宿車站等設有大電視的附近聚集多人。NHK亦報道,首相官邸的Twitter帳戶有超過46萬人觀看直播,Youtube頻道亦有21萬人觀看。