《人民日報》微博誤寫中國全稱:中國人民共和國 多家轉發中伏

撰文:許祺安
出版:更新:

中美洲國家薩爾瓦多今日上午與中國正式建交。官媒《人民日報》官方微博發帖報道有關消息時,卻被發現「打錯字」,誤將中國的全稱寫成「中國人民共和國」。

官媒《人民日報》官方微博誤將中國的全稱寫成「中國人民共和國」。(微博)
+4

今日上午,國務委員兼外交部長王毅與薩爾瓦多共和國外長卡斯塔內達在北京舉行會談,並簽署《中華人民共和國和薩爾瓦多共和國關於建立外交關係的聯合公報》。官媒《人民日報》在官方微博發帖報道該消息,卻被網民發現其誤寫中國全稱。

帖文寫道,「薩爾瓦多共和國政府承認世界上只有一個中國,中國人民共和國政府是代表全中國的唯一合法政府」,當中的「中國人民共和國」明顯有誤,中國的全稱應為「中華人民共和國」。

雖然《人民日報》官方微博已修正有關錯誤,但已被網民截圖留存。同時,不少轉載有關帖文的微博也紛紛「中伏」出錯,連國新辦旗下的《中國網》官方微博,轉載《人民日報》帖文時,也沒發現「中國人民共和國」的錯誤,將「中國人民共和國」原句發表在自己的微博上。

曾把「習近平總書記」寫成「新加坡總書記」

據了解,這不是《人民日報》首次出現類似的錯誤。2010年12月30日,《人民日報》報導新華社通稿,第四版轉接稿件時赫然出現「溫家室主持召開國務院常務會議」的標題,據傳有17人被處分。2016年4月23日,《人民日報》轉載的一篇評論文章,把「習近平總書記」寫成「新加坡總書記」。儘管有關文章事後被刪除,但仍被網友截圖在網上廣為流傳。

網民熱議:

小編這月不想要獎金了吧。
中華人民共和國不是中國人民共和國。小編這個月工資全扣。
黨的喉舌審稿時都如此不注意。只能貽笑大方了!
大錯誤——「中國人民共和國」。