合味道Cup Noodles 各地版本各有特色

撰文:
最後更新日期:

海鮮味是香港及上海人至愛。(日清網頁)

日清食品於1971年發明世界第一款即食杯麵Cup Noddle,到現在已經全球流行。

日清Cup Noddle杯麵初期在球場、馬場等地銷售,但並不成功,因為價格較一般即食麵貴3倍,只有需要夜班工作的單位,例如消防隊及自衛隊才會大量購買。為求打開市場,日清創辦人安藤百福與東京三越百貨合作推廣,4小時賣出了兩萬個杯麵,才令日本人慢慢認識這重新產品。

人質脅持事件 意外令杯麵走紅

Cup Noddle杯麵最成功的一次「廣告」,其實是一單意外。1972年日本發生淺間山莊人質脅持事件全國關注,民眾在新聞直播中看到警察在現場吃杯麵,令杯麵全國紅起來。

泰國版的最大特色,是附設摺疊式膠叉。(the ramen rater網頁)

Cup Noddle在國內成功,自然想衝出國際。但各地文化與口味有差異,公司曾經在外國銷售日本版Cup Noddle,但銷情很不理想。結果日清決定杯麵的口味要緊貼世界各地的飲食文化,於是推出外不同口味的杯麵。

日本版的「Cup Noddle」沒有「s」

看到這裡,相信各位讀者不只一次想指正,「Cup Noddles」應該有「s」。但其實日本版是沒有「s」的「Cup Noddle」,到了外國為了不要令人誤會是「杯裝一條麵」,而跟文法加上「s」。這是日本版與海外版首要不同之處。

德國雞湯味包裝上有隻大肥雞。(網頁圖片)

杯麵迎合當地口味 歐洲市場包裝有隻雞

中港市場的Cup Noddle名稱為「合味道」,是與泰國一樣少有地以當地語言命名地方。香港、上海、新加坡和菲律賓,銷量最好的是海鮮味杯麵。

印尼最暢銷的是香辣雞味,由於要配合伊斯蘭文化,印尼的杯麵沒有與豬相關的原材料。而另一香料大國印度,最受歡迎的當然就是咖哩味。泰國版除了用泰文之外,亦用了當地人最愛的冬蔭功湯,酸酸辣辣最愛人喜愛。

歐洲的杯麵上面有隻雞,因為當地習慣以雞湯煮麵,雞湯味很受歡迎。另一喜愛雞湯的是巴西,最愛歡迎的是以當地土雞為原料的鹹味雞湯。

美國杯麵的麵條較短,可以用湯匙食用。(the ramen rater網頁圖片)

歐美杯麵較短 泰國版較長

除了味道的分別,原來麵條長度也有不同。歐美杯麵的麵條較短,只有日本版的一半左右。在美國甚至有數厘米長的麵條,方使人們用湯匙就能享用,與其說是麵,不如說是加了麵的湯。另外,泰國版的麵條則較平均為長,日清表示這是由於當地人「重視口感」。

日清食品中港業務計劃來港上市,不知道會否為香港即食麵市場帶來新口味?

日清大阪拉麵博物館有齊第一款至最近一款的即食麵款式。(關西旅遊網站Kansai Window圖片)



請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:Google Chrome、Mozilla Firefox、Microsoft Edge 或 Safari。為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。