北大校長林建華致辭讀錯「鴻鵠」 遭批「白字校長」撰文致歉

撰文:
最後更新日期:

早前深陷「沈陽事件」輿論風波的北京大學昨日(4日)迎來建校120週年校慶,本身為化學專業的北大校長林建華昨日在致辭時卻把「立鴻鵠(hú,粵音:酷)志」讀成「立鴻鵠(hao,粵音:浩)志」,隨即引來國內外網民批評。

而北大校長林建華今日亦撰文坦承「文字功底的確不好」,並表示「這次出錯是把這個問題暴露了出來」。

北京大學近期風波不斷,繼早前的「沈陽事件」後,網上日前又因北大校長在致辭時讀錯字而掀起熱議。(視覺中國)

被批「白字校長」

北京大學昨日在邱德拔體育館舉行120週年校慶典禮,面對台下來自44個國家地區的116所國際知名大學校長、130所中國大學校長以及中央和各級領導與知名校友,剛就任一年的北大校長林建華會上發表超過20分鐘的演講,但大部份時間他都在低頭照稿讀,謹慎略顯緊張。

然而,當林建華在致辭中引述中共中央總書記習近平日前考察北大所發表的演講時,卻把當中的一句「立鴻鵠(hu,粵音:酷)志」讀成「立鴻鵠(hao,粵音:浩)志」,因而被部份網民批評「堂堂北大校長,連鴻鵠這兩個字都不認識,這是初中課本裡面的吧,真是『抬』笑大方」,甚至更有網民封他為「白字校長」。

然而,也有另一派網民支持林建華「立鴻鵠(hao,粵音:浩)志」的讀法,並引述東漢許慎《說文解字》指,「鵠」的讀音為「胡沃切」,其讀音即以「胡」的聲母及「沃」的韻母合併而成,而「沃」的讀音在《說文解字》則為「從水,芺(yāo)聲」,故林建華「立鴻鵠(hao,粵音:浩)志」的讀法並無不妥。

北大校長林建華今日在北京大學的網上論壇撰文坦承「我的文字功底的確不好,這次出錯是把這個問題暴露了出來」。(視覺中國)

撰文承認讀錯

對於兩派網民的熱烈討論,事件主角林建華今日在北大的網上校園論壇撰文回應事件指:「說實話,我還真的不熟悉這個詞的發音,這次應當是學會了,但成本的確是太高了一些」,又坦承「我的文字功底的確不好,這次出錯是把這個問題暴露了出來」。

對於網上對他身為北大校長,文字功底卻如此差劣的質疑,他在文章中首先回顧了自己的成長背景,表示自己的中小學時期遇上了文革,讓他所接受的基礎教育並不完整。他提到自己當時只是僅聽從老師的指示反覆閱讀《毛語錄》、《毛澤東選集》、《矛盾論》、《實踐論》、「老三篇」(即毛澤東在中華人民共和國成立前所發表的《為人民服務》、《紀念白求恩》及《愚公移山》3篇短文,內容主要闡述了中共「為人民服務」、「毫不利己,專門利人」、「艱苦奮鬥」的理念)等毛澤東的著作,當中的政治概念背得滾瓜爛熟,也「深深影響了我們這一代人的思想觀念」。

他在文中強調,他提起自己過去成長的種種,並不是想為自己的無知或失誤辯護,而是想讓學生知道「你們的校長並不是一個完美的人,也有缺點和不足,也會犯錯誤」。他又指出,最讓他感到失望和內疚的,是他的這個錯誤所引起的關注,使外界「忽視了我希望通過致辭讓大家理解的思想」,那就是「焦慮與質疑並不能創造價值,反而會阻礙我們邁向未來的腳步。能夠讓我們走向未來的,是堅定的信心、直面現實的勇氣和直面未來的行動」。

「鴻鵠之志」典故:

「鴻鵠之志」一詞典出自《史記.陳涉世家》中「燕雀安知鴻鵠之志哉」的一句,本意是指「那燕子、麻雀又怎能知道天鵝的志向呢」,「鴻鵠之志」亦因此引伸成遠大的志向。據了解,《史記.陳涉世家》亦被收錄在內地的初中課文內。



X
請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。