【G20峰會】白宮誤稱習近平「中華民國習總統」 被踢爆後更正

撰文:
最後更新日期:

美國總統特朗普與中國國家主席習近平昨日在G20峰會上會晤,美國白宮其後發出新聞稿,一度將習近平誤稱為「中華民國習總統」(PRESIDENT XI OF THE REPUBLIC OF CHINA),其後新聞稿作出更正,把習近平寫作正確的「PRESIDENT XI OF CHINA」,即「中國習主席」。

美國白宮新聞稿一度將習近平誤稱為「中華民國習總統」(PRESIDENT XI OF THE REPUBLIC OF CHINA)。〈白宮新聞稿截圖〉

今次白宮把習近平的稱呼弄錯,最先發現出錯的是美國之音記者赫曼(Steve Herman),他在Twitter貼出錯誤後,白宮其後作出更正。

中國的英文寫法是「People's Republic of China」,而台灣的「中國民國」英文寫法則是「Republic of China」,相差一個字即有天淵之別。

特朗普與習近平在7月8日,G20峰會結束後會面,雙方重點談及朝鮮與貿易等議題。(美聯社)

+13
+12
+11

白宮新聞處除了誤稱習近平為「中華民國習總統」外,早於上周四(本月6日),就曾誤把日本首相(Prime Minister of Japan)安倍晉三也被誤寫成「日本總統」(President of Japan)。對於特朗普團隊接連把別國元首的稱呼寫錯,即時成為網民笑柄。

而早於今年1月,白宮就曾把英國首相文翠珊英文稱呼「Theresa May」的名稱寫成「Teresa May」,而缺少了一個「h」字的「Teresa」,卻是知名AV女優的名字,這個出錯令文翠珊陷尷尬情況。而今年2月,白宮發言人斯派塞(Sean Spicer)亦曾誤把加拿大總理杜魯多(Justin Trudeau)稱為「Jo Trudeau」。

(白宮網頁、Twitter)



X
X
請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。