【2017 DSE應試系列】 中文作文常見洋相錯別字

撰文:珍尼
出版:更新:

撰文:珍尼(嶺南大學中文系文學士)

考評局於去年的「中學文憑試中國語文2016試題專輯」表示:「錯別字的情況未有改善,少有考生通篇沒有錯字。」看來同學的錯別字給考官留下了頗為「深刻」的印象。考評局對中文作文的錯別字由扣分制換成給分制,0至1個錯字送3分,只有2至4個送2分,而寫錯5至7個字就送1分,8個或以上則沒分送(重錯將不予計算)。「送分」的目的是鼓勵考生不被「扣分」嚇到而能更專注於內容的表達,可能輕易得來的不被珍惜,所以情況似乎變本加厲呢!由此可見,要是同學文章能減少錯別字,定能令考官眼前一亮。先和大家分享個錯別字鬧的笑話。

最近賭王四公子何猷君為了朋友的護照,捱義氣瞓機場,因無「撻朵」而苦等七小時,贏得網民讚賞。「撻朵」風氣自「我爸是李剛」後肆無忌憚地掘起,不過這「習俗」是自古以來的慣性。相傳李鴻章有個遠房親戚,有次在考試的時候呆坐半天也沒有頭緒,便開始尋思「撻朵」。他在考卷上道:「我是中堂大人李鴻章的親妻(戚)!」言下之意就是要是老子中不了舉,你們也別想有好日子過!這「朵」本來「撻」得甚有霸氣,卻因錯別字而出了洋相,適逢遇上個幽默聰穎的主考官,好氣又好笑地提筆批道:「既是中堂親妻,我定不敢娶(取)」隨即反將一軍,又能輕鬆表達0分重作的結果,高!要是現在想「撻朵」的同學,碰巧也遇到個幽默考官,你的考卷分分鐘成為過萬點擊的熱聞組圖。

再來一個也是發生在考試期間的錯別字例證。清代的一次科舉,有考生因看不懂《書•秦誓》中「昧昧我思之婦」一句的意思,將「昧昧」(深切地想念)寫成「妹」,變成「妹妹我思之」。這當然又引考官發笑,續批道:「哥哥你錯矣!」調侃之餘也成一工整對聯,高!要是不想在文章中鬧笑話,就得多閱讀,細心考量字詞間的意思了。最後列幾個常見錯別字,看看自己能答對多少!

膽色/識過人交集/雜複/復雜式/適合功/工序相/商量五胡/湖四海斑/班馬優惠卷/券單簿/薄

答案:1. 識  2. 集  3. 複  4. 適  5. 工  6. 商  7. 湖  8. 斑  9. 券 10. 薄

全對:同學,去溫其他科。