安倍晉三非「晉三安倍」 日本盼外國媒體更改姓名順序

撰文:陳博悟 鄭逸雯
出版:更新:

日本外相河野太郎周二(21日)表示,希望外國媒體使用羅馬拼音報道日本人姓名時,能先寫姓氏再寫名稱。例如首相安倍晉三一般被寫成「Shinzo Abe」,日方希望未來能更正為「Abe Shinzo」。

▲▲想看日本人的英文名傳統,即刻去片▲▲

河野太郎表示,將會向外國主要媒體提出要求,希望他們報道日本人姓名時,能使用「先姓後名」的順序書寫。

他表示,很多媒體報道中國國家主席習近平或韓國總統文在寅時,都是採用先姓後名的順序書寫羅馬拼音,「首相安倍晉三也希望用同樣順序書寫」。他續指,進入令和新時代,東京奧運和二十國集團(G20)大阪峰會也將舉行,有意在接下來的兩年作為改變習慣的時機。

共同社引述日本政府文部科學省文化廳指出,國語審議會2000年曾提交報告,稱「認識到語言和文化的多樣性」,指出在羅馬字寫法方面,採用先姓後名的順序較為理想。當局亦向本地政府機關、都道府縣、公私立大學和傳媒行業等提出要求。

(中央社/共同社)