支援少數族裔服務未廣泛使用 「融滙」筆譯服務使用率低

撰文:陳康智
出版:更新:

香港少數族裔欠支援的情況一直存在,雖然政府推出不同的支援服務,但據民政事務局數字顯示,過去三年有19個政府部門為少數族裔安排傳譯服務,但「融滙」中心的筆譯和即時傳譯服務的使用率不高,年均不到100次。

民政事務局今日(19日)書面回覆民主黨立法會議員鄺俊宇提問,指過去3年,有19個政府部門曾為少數族裔人士安排傳譯服務,當中以醫院管理局和入境事務處為主要服務提供者,兩個部門均於過去3年每年安排逾萬次傳譯服務。

另外,由民政事務局撥款、基督教服務處營運的「融𠥔」,亦會提供不涉及專業範疇的7種少數族裔語言傳譯及翻譯服務。不過,據當局資料,中心的電話傳譯及查詢服務、即場傳譯服務和視譯服務,年均使用次數分別為約4000次、1000次及250次,其餘服務如筆譯和即時傳譯服務的使用數宇均極低,年均不到100次;當中使用服務的主要少數族裔語言為巴基斯坦和尼泊爾語,各佔總受服務人數約5500人的兩成七和兩成五。

局方提到,融滙會在2019-20 年度起,提升傳譯及翻譯服務,包括引入越南語的傳譯服務。

當局設立的少數族裔人士支援服務中心和分中心,亦提供廣東話班和英語班,旨在幫助少數族裔人士應付日常社交生活需要,加強他們融入社區的能力和信心。就語文班數目及修讀人數,三年間的廣東話和英語班的開班數目均為約100班。而三年間廣東話班的修讀人數為平均2190人;英語班則為平均約1576人。