法國五月|當三劍俠遇上水滸好漢 專訪劇場名導演鄧樹榮談重塑經典
【舞台劇/戲劇/專訪/法國五月】殿堂級香港劇場導演鄧樹榮最近正忙於籌備一部新戲,改編自大仲馬經典名著《三劍俠》。不過這不是一次搬字過紙的演出,他從一部1921年拍攝的法國黑白默片出發,把它和《水滸傳》拉在一起。
兩部作品,一個說十七世紀法國宮廷,一個說北宋草莽江湖。但在他看來,兩者有共通之處:都在講動盪時代裡的義氣,也都有一批在男人堆裡說不上話的女人。
當「人人為我」遇上「逼上梁山」
回憶起第一次接觸《三劍俠》,鄧樹榮說已是中學或大學時期的事,細節已經模糊。「那時候讀英文中學,頭幾年會接觸英國文學,或是法文翻譯過來的作品,例如《金銀島》。《三劍俠》太長了,不在常規課程內,應該是課外讀物。印象中看的是中文譯本,是很久以前的事了。」
幾十年後,這個少年時讀過的故事重新回到他手上,起因是一位法國作曲家。這位作曲家是本次製作的音樂總監 Béatrice Thiriet。早些年,她為 Henri Diamant-Berger 於1921年拍攝的《三劍俠》默片重新配樂,對這批百年影像有了深厚的感情。後來香港法國文化協會與香港演藝學院決定合作,希望以這部默片和 Béatrice 的音樂為基礎,做一個加入中國元素的劇場項目,便找上了鄧樹榮。
把《三劍俠》和《水滸傳》放在一起,乍聽有些牽強。鄧樹榮接到任務後想了想,覺得共通點其實不難找。「大仲馬筆下十七世紀的法國,充滿了宮廷鬥爭、男女愛情與政治陰謀。這些元素,我想無論放在哪個文化背景下都成立,並非法國獨有。」
他很自然地聯想到「俠義」與「正義」。「人人為我,我為人人」與「義氣」,語言不同,驅動的卻是同一種衝動:在腐敗的體制下,靠兄弟、靠盟友、靠心底的一口氣,去做自己認為對的事。
但他也看到了兩者本質上的分別。「《三劍俠》走的是保衛體制的路,他們要保護安妮皇后;梁山好漢卻不同,他們是被逼上梁山的,是因為朝廷腐敗才聚在一起。這個分別,我們在作品裡都有呈現出來。」一個為了維繫舊秩序,另一個是舊秩序快要崩潰才誕生的。拼在一起看,反而更清楚。
其實故事都是由女人推動?
這次製作最出人意料的,是切入角度。明明是講俠客與男人的故事,鄧樹榮最後決定從性別出發。「因為《三劍俠》的核心,其實是由三個女性牽引的:安妮皇后、她的侍女波納瑟太太,以及紅衣主教手下的女間諜米萊狄。」
他說起故事骨幹:安妮皇后嫁給法國國王路易十三,但兩人關係冷淡,皇后暗中與英國白金漢公爵互生情愫;波納瑟太太是皇后心腹,替兩人穿針引線;紅衣主教得知此事,派出米萊狄從中破壞。
「簡單來說,就是因為女人而挑起了一些事端,然後男人就跑去解決⋯⋯」說到這裡他停了一下,「去收拾『蘇州屎』。」他自己也笑了,不過,這正是他想探討的東西:故事表面上是火槍手的冒險,但真正的引擎是那三個女人。她們推動情節,卻沒有話語權。所以他讓她們開口。在演出的第二幕,三位女性角色會各自說出她們「最關鍵的一種感受」,不是旁白,是屬於她們自己的聲音。
潘金蓮和安妮皇后,其實活在同一個時代
為了呼應《三劍俠》的三位女性,鄧樹榮挑選了《水滸傳》中的三個女人:宋江之妾閻婆惜、林沖之妻林娘子,以及潘金蓮。
「宋江冷落閻婆惜,她便與宋江的部下私通,甚至威脅宋江要告發他與梁山的關係;林沖的妻子生得貌美,被高官看中,林沖不肯就範被發配滄州。他說要休了她讓她改嫁,但林娘子不肯,她對丈夫極為忠誠。可惜最後高官強行搶奪,她選擇了自殺。」
他頓了一下,然後說:「至於潘金蓮的故事,大家都很熟悉了。」大家記住的,是潘金蓮的「惡」與「不守婦道」。但鄧樹榮想問的是:在那個年代,婚姻未必建基於愛情,她還有別的選擇嗎?「今天重新審視潘金蓮,或是《三劍俠》裡的女人,究竟誰對誰錯?她們是制度的受害者,還是她們本身有問題?我們想把這些處境並列出來,讓大家重新探討。」
把思考的空間還給觀眾
鄧樹榮這次用回他最擅長的「減法」,整個演出分為三幕:第一幕講《水滸傳》,第二幕轉向《三劍俠》,第三幕演員褪去角色,做回現代人。「第三幕其實就是演員用自己的身份在台上聊天,探討男女平等。我們不想說教,如果什麼都『畫公仔畫出腸』,那就沒意思了。最後必須把思考的空間還給觀眾。」
整個演出由一位「說書人」在台上串聯。採用說書形式,一方面是現實考量,兩部龐大的小說根本無法在有限時間內完整演繹;另一方面,這次演出的靈魂是 Béatrice Thiriet 的原創音樂。「音樂先行,由音樂來引導整件事。所以我們覺得,搭建一個有戲劇性的敘事框架就夠了。」
那部1921年的黑白默片,在台上也不只是背景板。原版導演的孫子 Jérôme Diamant-Berger 親身參與了這次製作,把祖父的默片重新剪輯,穿插在說書人的敘述與管弦樂團的現場伴奏之間。鄧樹榮對這部默片評價頗高:「有廣角打鬥、宮廷大場面,也有很多特寫近鏡。法國人對默劇表演本來就有深厚的傳統,處理這些無對白場面絕對有一手。」
他更發現,默片與現代劇場在精神上出奇地接近。「默片沒有對白,很多時候要靠字幕卡交代劇情,這其實很帶有布萊希特(Bertolt Brecht)提倡的『間離效果』。電影最早期的時候,就是架著一部攝影機用廣角鏡頭拍所有人;後來才發展出蒙太奇、長短鏡頭和剪接。這次的演出,就是把這兩種返璞歸真的藝術形式放在一起。」
(編按:「間離效果」又稱疏離效果,由德國戲劇家布萊希特提出,主張刻意打破舞台上的真實感,透過字幕卡、旁白或打破第四面牆等方式,讓觀眾保持清醒客觀,從而理性思考戲劇背後的社會議題。)
訪問快結束時,問他為何要在今天重述這兩個故事,他這樣回答:「我們把這兩本小說攤開來,抽出共通的議題。你看,以前的社會是這樣的,那今天又如何呢?法國大革命的口號是『自由、平等、博愛』,在今天的香港,或者今天的世界,我們依然在追求一個更好的社會。戲裡留下了大量空白,至於要把自己放在哪個位置,就交由觀眾自己決定了。」
【演出資訊】
《三劍俠再現:中法藝薈》
日期及時間:2026年5月2日(晚上8時)及5月3日(下午3時)
地點:香港演藝學院歌劇院、香港賽馬會演藝劇院