公司通告升職女職員獲讚「一絲不掛」 網民爆笑:難怪可升職
本港過往曾有電視劇情節提及角色「路不拾遺」的美德,但對白變成「拾遺不報」,引來全城爆笑。用錯成語隨時變笑柄,但「人類總要重複同樣的錯誤」,社交平台Facebook近日流傳1張電郵截圖,疑是來自某公司有關人事升職的內部通知,通知同事有1名女同事即日起正式晉升為行政秘書,同時大讚對方加入公司以來表現良好,包括處事「一絲不掛」。管理層深表肯定其貢獻,深信對方在新職位上可以繼續發揮所長,為公司作出更大貢獻,請各位同事繼續給予支持和配合。
網民:係咪想寫『一絲不苟』?
通告因激讚升職的女員工「一絲不掛」而受到關注,帖文在網上瘋傳,不少網民笑言「係咪想寫『一絲不苟』?」、「做事認真變全裸?」、「可能公司無寫錯呢?」、「大家明點解女同事升到做行政秘書啦」、「管理層梗係深表肯定佢嘅貢獻啦」、「一絲不掛?難怪可以升職」。
一絲不苟解作做事認真
根據台灣教育部成語字典,「一絲不苟」解作做事認真,一點也不馬虎,「不苟」一詞早就出現在《周禮.地官.大司徒》,指對人民的12種教化方法,古人認為如果可以讓人民在祭祀時,養成恭敬態度,對先人尊崇敬謹,在面對在生的親人時一定「不苟」,為了強調語義,古人在「不苟」前方位置加上「一絲」。
一絲不掛意指赤身裸露
至於「一絲不掛」解作赤身裸露,亦可以理解成無所牽累,不為塵俗所牽累,也可以寫成「寸絲不挂」、「寸絲不掛」,許多文學作品曾經用過「一絲不掛」一詞。
(Facebook)
其他報道:日本壽司店職員派卡片!新界變新「畀」 寫錯失誤揭校對重要性
打錯字是無法避免的事,但錯字被印上卡片上實在令人尷尬。有香港女生在Facebook群組「青衣街坊吹水會」發帖表示,收到日本連鎖壽司店1名職員的卡片,其店舖位於新界青衣城一期,但卡片將新「界」寫成新「畀」,她笑言:「佢遞俾我嗰下,我笑咗,同唔同返佢公司講好呢?」。
網民︰新畀喺邊度?
帖文引來許多網民留言,有人笑稱「新畀」的地點「可能係日本字嚟」、「冇校對囉」、「成功幫佢賣廣告」、「新畀喺邊度?」。
2字輸入法極似
「界」的倉頡輸入法是「田人中中」,即是「WOLL」,速成輸入法只是「田中」(WL),然後在選字表上排第3項。至於「畀」的倉頡輸入法只是「田一中」(WML),速成輸入法卻相同,但在選字表上排第4項,不排除有人用速成輸入法,卻選錯字。
資深校對提出3大入職條件
日劇《校對女王》多年前熱播,掀起大眾對校對的憧憬,但本港紙媒沒落,網媒興起,錯了可以即改,校對變得愈來愈受忽視,《香港01》曾訪問兩位資深校對,以了解行業運作,當中吳順忠指出改錯字只是初級校對,「進一步的,要懂得分辨字詞用法,不能混淆」,指出做校對有3大條件︰
1. 要有文字修養,經驗積累
2. 要用心,對文字敏感
3. 要大膽懷疑、求證