串錯英文|茶果嶺海濱公園聖誕裝飾Harbour變Habour 發展局更換

撰文:陶嘉心
出版:更新:

聖誕節將至,位於茶果嶺海濱公園的聖誕裝飾,被指將「Harbour Front」串成「Habour Front」。發展局12月1日回覆表示,承辧商已作出更正。

網上社交群組「麗港城港城群組」有人貼出一張茶果嶺海濱公園相片,當中多個聖誕裝飾,被指將「Harbour Front」串成「Habour Front」,當中Habour一字少了「r」字母 。

翻查牛津字典,harbour一詞解作港口、港灣,該字的美式串法是harbor,都是有兩個「r」。

《香港01》今年7月報道,青衣自然徑,多個指示往青瞰徑方向的路牌英文串錯字,將「Nature(自然)」串錯成「Natuer」。

同月,有市民發現,康文署露天廣場指示牌的「PIAZZA(露天廣場)」,串成「PIZZA(薄餅)」,少了一個字母「A」。