兩會|《風聲》作者麥家:中國文學不要太在乎拿諾貝爾文學獎
在莫言拿到諾貝爾文學獎之前,中國文學要如何走向世界已是內地文化界的熱門話題。距離莫言獲獎已過去11年,中國文學、影視作品走向世界到底難在哪裡?要如何讓世界看到中國軟實力,堅定文化自信?也是本次兩會重要議題。
全國人大代表、中國作家協會副主席、茅盾文學獎獲得者麥家在接受中新社採訪時表示,中國文學「走出去」最難的時期已經過去了,當下面臨的問題是走得不夠快,與中國崛起的速度不匹配。他認為,中國作家雖很少獲得諾貝爾文學獎,並不是中國的文學作品不好,「我們不要太在乎諾貝爾文學獎」。
麥家表示,一個民族、一個國家要走向世界,翻譯是橋樑。如何將文學作品翻譯成更容易為外國讀者理解、接受的文字,這在30年前是難題。但隨著中國崛起,全世界掀起「漢語熱」,一大批漢學家出現,這個難題迎刃而解。
他強調,藉助文學作品向世界講述中國故事時,應在立足本土的同時,也要有世界眼光,如此才能走出本土,贏得世界範圍內的受眾。「文學作品只關注主題,忽視了形式,就只能故步自封。民族的,不一定是世界的。」
對於如何能在諾獎的講壇上看到更多中國人,麥家稱,「我們不要太在乎諾貝爾文學獎。」中國作家很少獲得諾貝爾文學獎,並非中國的文學作品不好。相反,近些年中國的文學作品豐富多彩,優秀作家層出不窮。任何獎項都帶有感情甚至政治色彩,諾貝爾文學獎評判標準是以西方價值觀為準。
對作家而言,寫作不是為了得獎。內心裝著讀者,不斷挖掘真情實感,並用恰當的語句把它表達出來,展示人間的真情、真理,才是作家的擔當。
對於近期熱播的《狂飆》、《山海情》等影視劇,麥家認為,它們都是反映現實生活的現實主義作品,討論的話題也是民眾關心的,它們的爆火在情理之中。主旋律作品不是一堂政治課或者地理課,而是一個文藝現場,它要做到寓教於樂,將理念潛移默化傳播給觀眾,這才是最高明的教育。文藝就是要與民同樂,不能自娛自樂。
公開資料顯示,麥家是當代著名小說家、編劇、中國作家協會副主席,是首位被英國「企鵝經典文庫(Penguin Books)」收錄作品的中國當代作家。麥家所著《解密》被翻譯成33種語言,是世界圖書館收藏量第一的中文作品,2017年被英國《每日電訊報》列入「史上最傑出的20本間諜小說」。由周迅、李冰冰、黃曉明等出演的電影《風聲》亦改編自其小說《風聲》。