中國官方定名Token「詞元」!揭AI貨幣計算邏輯 網民狂改中文名

撰文:科技狐
出版:更新:

前幾天,一個14歲小孩哥靠養「龍蝦」,拿下100億Token獎勵。不少人看了新聞都一臉問號,這個Token是什麼玩意,有那麼值錢嗎?

先別懵,最近,官方專門給它定了個中文名——詞元。這消息一出,有人拍手叫好,有人瘋狂吐槽,還有人連夜翻字典,想搞個更炸裂的名字……那「詞元」到底是個什麼?

先來看官方給的定義:大模型處理訊息的最小單元。兼具可計量、可定價、可交易三大屬性,是智能時代大模型廠商的「結算單位」。

最近,官方專門給它Token了箇中文名——詞元。(微博@科技頭版)

簡單說,詞元就是AI幹活的「計件單位」,就像是手機的流量一樣,用得多,付費就多。無論是你跟AI聊天,還是讓它寫一段代碼,你的輸入和它的輸出,都會被大模型拆分成一個個「詞元」。

現在爆火的AI智能體,執行復雜任務時,詞元消耗量是普通對話的幾十上百倍。平時大家用AI會員時看到的「額度限制」,本質上就是限制詞元調用量。這也是為什麼詞元被稱作AI世界的「通用貨幣」。

詞元定名的重要性:

很多人會把詞元和漢字、詞語搞混,但其實詞元不等於漢字,也不等於詞語。有時候一個字就是一個詞元,有時候一個詞語是一個詞元,甚至英文、符號都會被算成詞元。同一個句子,不同模型的切法可能完全不同,就像有人切薯仔絲喜歡粗一點,有人喜歡細一點。

不過,有人覺得多此一舉:直接念Token不行嗎?其實,Token的譯名之爭,已經吵了快兩年。區塊鏈圈叫它「代幣」、「通證」。AI圈有人直譯「令牌」,還有人跟着海外習慣直接念英文,甚至民間玩梗叫「AI點卡」。同一個詞,不同場景叫法混亂,不僅普通人聽不懂,連行業交流都容易鬧誤會。所以,統一命名迫在眉睫。

而且這次定名絕不是文字遊戲,背後還有更深遠意義:

1. 破除技術壁壘 降低科普門檻

截至2026年3月,中國日均詞元調用量突破140萬億次。2024年初,這個數還是1000億,這才兩年,就爆漲了1000多倍。這組數據直接說明,詞元早已不是小眾技術術語,而是滲透到AI相關各個場景的核心計量單位。

截至2026年3月,中國日均詞元調用量突破140萬億次。2024年初,這個數還是1000億,這才兩年,就爆漲了1000多倍。(微博@新浪新聞)

但滿屏的英文術語,把很多普通人擋在門外。就像「電腦」取代「電子計算機」,「手機」取代「手持式移動電話機」。一個好的中文名,能降低技術普及門檻,讓AI真正走進千家萬戶。

2. 建立本土標準,掌握話語權

這聽起來有點虛,但仔細想想,網路時代,我們用「字節、像素、帶寬」這些中文詞,毫無障礙。但到了AI時代,「Token、Prompt、Agent」等核心概念,卻長期被英文原詞壟斷。這意味着AI的話語體系,至今還是英語世界定義的。

現在中國日均詞元調用量已經是全球第一,連續三周超過美國。當產業規模足夠大,就必須有自己的術語體系,否則就是在用別人的語言講自己的故事。給Token定中文名,說明我們不再是追隨者,而是規則參與者。

3. 規範產業生態,推動商業化落地

AI產業要規模化發展,必須有統一的計量標準。詞元的定名,讓AI服務定價、算力結算、數據交易有了統一標尺,廠商不用再各說各話。不管是企業採購AI服務,還是個人購買會員,都能明明白白消費,打通技術供給和商業需求的壁壘。

如今,「詞元經濟」已經成為新風口。當然,「詞元」未必是完美的譯名。它確實像楊斌教授說的,被「詞」字限制了想象空間,也有不少網友表示聽起來還是有些抽象。但語言是活的,先有一個名字,比先有一個完美的名字更重要。

其實,這波起名潮早有預兆。前段時間,人民網發起了給AI取中文名的倡議。因為畢竟「AI」只是英文縮寫,缺少一些中國底藴,又覺得「人工智能」四個字太囉嗦。官方希望給人工智能起一個像「電腦」這種,貼合本土文化、朗朗上口的專屬名字。

來看看網友腦洞大開取的名字:

+1

這波徵集直接炸出全網網友的腦洞,短短幾天,投稿超上百萬。有人走國風路線,提議叫「靈境」。這是錢學森先生當年給虛擬現實取的名,放在AI身上再合適不過了。有人提名「器靈」,說這玩意兒以後有了意識,不就是小說裏那種法寶裏住的靈魂嗎?

還有人從科幻裏找靈感,提議叫「智子」,《三體》粉絲狂喜。也有人從傳統文化裏挖出「智樞」、「玄樞」、「靈機」等名字,聽着就像古代欽天監裏掌管星象的高人。比起正經名字,網友的玩梗操作更上癮。有人喊出傻妞,夢迴《魔幻手機》;有人玩諧音梗,叫仝智,「人+工」合體,直指人工智能本質,諧音「同志」。

更有接地氣的網友直言叫「二狗子」,主打一個親民好記;甚至有人調侃叫「領導」,因為AI總能給出「標準答案」。最絕的是,有人提議叫「懂王」,理由是它什麼都懂,什麼都能給你整兩句。

但也有不少反對派覺得給AI取名,實在沒必要。這部分網友普遍認為,AI已經是全球通用縮寫,不管國內國外都能聽懂。強行改中文名反而增加溝通成本,甚至不利於國際交流。技術術語講究簡潔通用,叫AI順口又好記,關鍵是大家也已經習慣了,沒必要硬套本土文化。

那麼問題來了,你支持給AI起個中文名嗎?

【延伸閲讀】315晚會|AI搜索造假成產業鏈!GEO技術變投毒工具 假產品能上榜

+12

【本文獲「科技狐」授權轉載,微信公眾號:kejihutv】