【博評】有種卑躬屈膝,叫梁振英

撰文:陳淑莊
出版:更新:

香港人只有在北大人來港時才會看見梁振英這副尊容:腰背像得了骨質疏鬆一樣彎斜如弓,皮笑肉不笑地催谷咀唇往上翹,接機等不到聖上露面,竟然不待通傳擅自跑上機艙三跪九叩迎接,如此失禮自然給人轟走,嚇得連龍蝦老婆也不等就一骨碌滾下機。

我未見過如此卑躬屈膝的特首,連在任最後一天都要丟臉。在一個民主自由的地方,權力是靠選舉磋商得來,而且定期更替,理應不存在討好上大人這回事。只有在獨裁貪腐的地方,政客的權力既非來自人民,才要向掌握更大權力的人卑躬屈膝,而且彎腰弧度跟對方的權力大小成正比,所以梁振英對習近平彎腰,又要比對張曉明彎得更低。

最近英國政論周刊《新政治家》(New Statesman)追溯卑躬屈膝英文(Grovel)的典故,稱就算這個字非莎翁所創,但肯定是《亨利六世》這個劇目令它得以流傳及廣泛應用。亨利六世的叔父漢弗萊公爵是民望極高的攝政王,他感歎亨利六世大器難成,其妻埃利諾便慫恿他奪權:

「gaze on, and grovel on thy face, until thy head be circled with the same」

漢弗萊公爵是英國著名文化贊助人,曾將自己的珍貴書稿捐贈牛津大學,牛津成立了以他命名的圖書館。莎翁筆下的Grovel表達的是一種暫時性的委曲求全,只為等待合適時機以求一展抱負,可是後人忘了漢弗萊公爵的Grovel背後的意義,而只看見他的卑躬屈膝,漸漸愈來愈多政客為了個人利益而不顧尊嚴。

國會議員批評首相文翠珊對美國總統特朗普卑躬屈膝。(Getty Images)

Grovel這個字最近在英國政壇紅起來,一邊廂國會議員批評首相文翠珊對美國總統特朗普卑躬屈膝,另一邊廂文翠珊聲言不會因為退歐一事向歐盟卑躬屈膝,這種涉及國際層面的利害計算是否贏得民心,最終還是要交給英國選民定奪。像英國這種民主國家,向擁有更大權力的人卑躬屈膝何止有損個人尊嚴,甚至隨時失去首相職銜。

但梁振英的卑躬屈膝不同,他不在乎香港人是否討厭他兩公婆的哈巴狗模樣,也不考慮香港高度自治的特殊地位,他只求獲得聖上寵幸,讓他繼續在香港做攝政王,延續他這幾個月來對新政府的指指點點,萬一哄得聖上下旨不再追究UGL過失,就算要他當眾五體投地、謝主隆恩又何妨。

今年七一唯一值得慶祝的,就是送走梁振英。

(本文純屬作者意見,不代表香港01立場。)