法文要「除帽」?法國爆簡化字風波 網民守護正字

撰文:楊紫微
出版:更新:

一直寫慣用慣的生字突然要改成簡化寫法?法國電視一台於周三(3日)報道指,法國當局將在今年內推行簡化法文措施以方便學習,但法國人似乎不領情。

法國藝術家Vahram Muratyan在Twitter發表揚抑符「除帽」的圖畫。(Twitter)

權威學術機構法蘭西學術院(Académie française)於1990年提出簡化法文生字,時隔26年後,今年9月將正式在小學推行,新教科書將包括新拼法。新拼法只有近年在官方文件上出現過,2015年教育部公布的官方課程指引上稱1990年的簡化方案是教授拼字新標準。

 

將有超約2400個法文生字將改變拼寫方式,例如撤銷揚抑符(circumflex)(或稱「除帽」(Dropping the hat)),將Maîtresse改成Maitresse(女主人或女教師);取消連字號(hyphens),將Porte-monnaie改成portemonnaie(錢包)及簡化拼法,將oignon改成ognon(洋蔥)等。根據法國教育部稱,改革不代表宣布揚抑符的終結,而且新舊拼法亦是正確。

一個支持簡化方案的網站指,簡化拼字不會對讀音及意思造成影響,而且抑揚號很「古惑」,沒有使用規則而成為常犯錯誤。

 

但不少法國人表示不以為然,改革在Twitter上引起熱議,#ReformeOrthographe(正字改革)成為熱門標籤,又以#我是揚抑符(#JeSuisCirconflexe)標籤向紀念查理周刊總部槍擊案的#我是查理(#JesuisCharlie)致敬。不少Twitter用戶對改革表示不滿,尤其對抑揚號被棄用,即「除帽」一事。

▲網民又揶揄法蘭西學術會「除帽」的原因:

「怎麼在iphone上打^啊?」「長按字母e啊」「還是不行」「也是」「廢了它吧」「ok」

1990年時法蘭西學術院推行過法文改革,當時已經刪除了一些連字號,而對上兩次改革已經要追溯到1835年及1878年。難怪今次連學校課程董事會主席Michel Lussault亦發聲:「我們已經用了這個官方拼字方式25年,對此表示震驚也很正常。」他又指歷史上有不少拼字方式因改革而變成奇怪,「學術院最好確保今次改革讓人易於理解。」