李居明自稱「龍貓」命名人 前漫畫周刊員工爆:我哋一定最先最快

撰文:冼燕珊
出版:更新:

早前李居明師傅接受訪問,表示他有參與膾炙人口的宮崎駿動畫《龍貓》的命名和內容對白改編,(《龍貓》原本係田鼠 全靠李居明賜名改對白先可以hit?)報導一出,引來一些迴響,有讀者YellowBoat Wong留言,指當年賜名原名Totoro嘅角色為「龍貓」的,是當時漫畫周刊、A-Club的總編輯甘仔。YellowBoat留言:「第一篇對Totoro 的介紹,最初叫『貓龍』,收工出晒稿,後來第二朝返來話叫『龍貓』好D,要係菲林度改。 我清楚,因為的是當時漫畫周刊員工,是我親手改的。 充其量李居明是『採用已廣泛通用的名字』而已。」

1. 有讀者指李居明並非將Totoro改名為「龍貓」的原創者,而是當年漫畫周刊的總編甘仔。(網上截圖)

《香港01》訪問該位讀者,問到他是否肯定甘仔改名先於李師傅,他回答說:「絕對肯定。 因為當時我哋係跟日本雜誌報導做嘢,再轉載報導,所以一定是最先最快,要報導就一定要先幫套戲或角色命名。 當時我們同安樂電影都有聯繫,相信安樂老闆交給李先生的資料會包括我們的報導,估計李先生只是在資料中選用了我們的命名。」

YellowBoat指:「日本動畫通常在公映或播放前半年以上已事先公布,像宮崎駿這等大師作品,差不多公映前一年已有雜誌發表企劃,所以龍貓的名字在87年已命名。」

讀者說當年漫周的資訊最快最先。(網上圖片)

我們有就此事找過李師傅回應,但暫時未獲回覆,其實不排除當中存在某些誤會,畢竟已是30年前的事,希望有更多當事人還原事件,不要任何一人委屈。同時,畢竟電影是另一個範疇,亦有讀者留言指不太喜歡當年漫周將Totoro改名為龍貓,她說見到動畫上映後,Totoro沿用龍貓為名,也覺得很詫異,誠如YellowBoat所言,可能是李師傅選中漫周所改的名字作為電影版Totoro的中文名,歡迎大家多提供證據互相引證。

其實栗鼠是因為動畫«龍貓»賣座而得名,動畫中的Totoro並非就是栗鼠或田鼠,而是貌似鼠的神秘生物。(網上圖片)

另外有指龍貓(Totoro)是「毛絲鼠」或「栗鼠」,學名Chinchilla,並非田鼠,其實寵物栗鼠原先並不叫龍貓,之所以被改名為龍貓,正正因為«龍貓»這部動畫大賣,因以為名,所以Totoro並非栗鼠或田鼠,官方也沒有注明龍貓是什麼物種,可以說是貌似鼠類的神秘生物。

大家聽下李居明之前點樣講: