彭永琛JM Tone唱《矛盾一生》 港式MK英語14萬網民爆like

撰文:陳浩賢
出版:更新:

現時最潮的港式英語「JM Tone」,顧名思義,是由女星Janice Man獨創,特色是中英文交雜,而強調捲脷的R發音,更是其招牌玩法。最令人意想不到是,JM Tone不但可以講,還可以唱,而歌手彭永琛(Sean)近日就上載了一首《矛RRR盾一生》,改編自JW王灝兒的《矛盾一生》,加入了JM Tone及將部分歌詞改作英文字,效果出奇地夾,至今已有14萬人瀏覽,成為神曲之一。

彭永琛將《矛盾一生》改成《矛RRR盾一生》,最緊要留意歌詞。(網上截圖)

Sean的二次創作,主要是將部分歌詞由中文譯作英文,第一句就是將「開心」譯為「Happy」,而「誰責任」則加強了R音,變成「Who in charrrrrrrrrge」,發音誇張而搞笑,其他還有「stilllll too lazy」(還是不發憤)、「spear shield」(矛盾)、「fireworrrk」(煙花)、「falling down double bus」(跌下來傷疤)、「cheerrrrful」(多快樂)、「horrrrrrible」(可怕),港式混MK英文,內容相當爆笑,難得Sean自彈自唱,仍然非常認真,不少網民讚他唱得好聽外,還佩服他的忍笑功力,忍不住要俾個like他。

「矛盾」直譯作「spear shield」,算是最貼切到肉。(網上截圖)
fireworrrrk捲脷重R音,將JM Tone發揮得淋漓盡致。(網上截圖)
再一次瘋狂重R音,向網民狂擲笑彈。(網上截圖)