比卡超要跟內地譯音皮卡丘? 傳無綫拒絕再買《寵物小精靈》

撰文:陳浩賢
出版:更新:

《寵物小精靈》是不少人的童年回憶,1996年誕生至今,無論是識放電但戰鬥力一般的比卡超,改邪歸正的車厘龜,均是一直陪住粉絲成長,但去年日本官方The Pokemon Company,卻將用了20年的名改作《精靈寶可夢》,當時即被網民洗版式反對,其後官方再下一城,將第一代151隻小精靈,部分也要加入改名行列,如港人熟悉的比卡超,改作皮卡丘,車厘龜變作傑尼龜,令童年回憶瞬間崩壞。

有指日本官方企硬用台灣及內地譯名,而無綫即拒絕再購入《寵物小精靈》播映權。

據知統一名字是為了方便兩岸三地的粉絲,但香港粉絲卻相當不受落,近日有消息指由1998年開始在無綫播映的《寵物小精靈》,因為譯名問題,跟日本官方未能達成共識,對方堅持要用內地及台灣譯名,試想下小智用廣東話大叫「皮卡丘」時,確是相當煞風景的事,有指無綫決定放棄再購入《寵物小精靈》播映權,大家以後無得在電視睇到比卡超放電啦。

比卡超改名皮卡丘,對香港觀眾來說變得毫無親切感。(網上圖片)
+5
車厘龜確是網民的集體回憶,但變了傑尼龜卻有點突兀。(網上圖片)

對於無綫的做法,隨即獲得網民激讚,紛紛留言「今次有腰骨」、「用廣東話講皮卡丘會打冷震」、「播咗冇人睇不如慳返一筆」,亦有網民指今次無綫高層的決定絕對正確,像當年將《叮噹》變成《多啦A夢》,早被本地觀眾狠批,而若然播出《寵物小精靈》新譯名的版本,估計網民更難接受,到時又會再次引發公關災難。就拒絕再購入《寵物小精靈》的播映權,《香港01》向無綫方面查詢,對方回覆「暫時沒有回應」。

小火龍不用改名,總算避過一劫。(網上圖片)