迎接大運會?成都商舖招牌改拼音式「英文」 店家批有如火星文

撰文:孫聖然
出版:更新:

受疫情影響,原定於今年夏季在四川成都舉行的世界大學生運動會(大運會),兩度延期至明年7月底舉行。當局早前為迎接來自世界各地的運動員和觀眾,要求成都市部分商舖將招牌上的店名改為漢語拼音式「英文」,惟沒有如期迎來海外遊客的商家表示,此舉對生意產生一定影響。

據網傳圖片顯示,成都市錦江區一環路五段的一排地面商舖都以「英文」命名,但仔細一看原來是漢語拼音,如「ER LIANG WAN ZA MIAN」(貳兩豌雜麵)、「KAI BIN QING JU JIU DIAN」(凱賓輕居酒店)、「KE DA TU WEN」(科達圖文)。招牌中「英文名」佔據了大部分位置,僅在右下角有一小行中文名,可謂外國人看不懂,連中國人看了也要猜。

有商家對此表示,當局去年為了迎接大運會,要求當地商家配合工作,將招牌上的店名改為漢語拼音式「英文」,到如今已有超過一年的時間,對生意造成不少影響,「有幾個人有本事把那幾個拼音拼出來完整的,更別說那些外國友人他們看得懂嗎?那對他們來說簡直就是火星文。」該商家還表示,「你說我作為一個中國人,我為什麼要用這個英文拼音,你們有本事把對面工商銀行也搞成拼音嗎?」

錦江區牛市口街道辦事處工作人員對此解釋,當時是因為大運會進行的整體打造,當局已於6月26日將拼音版招牌換成臨時中文招牌,將繼續和商家溝通,設計製作新招牌,「下一步會換上發光中文字招牌。」

網民點睇:

「字母顯示高級感?」。

「北京奧運會的時候,也沒見過這種操作」。

「管理部門濫用職權,還可能從中牟利」。

「成都最媚外,難怪美國使領館被關,都不知道誰下的命令」。

「一大串大寫字母中國人自己拼著都費勁,也不知道給誰看的」。