【書評】愛情聖經 信者得救?
狄波頓(Alain de Botton)最近又出新書,名為《The Course of Love》。這位去年曾在香港書展演講的英國才子,由哲學、藝術、宗教、新聞、旅遊、性愛,到現在出版的《愛的進化論》(按:台灣翻譯出版社書名),無所不知,無所不談;在「知」得比別人深入的同時,也可以「談」得比別人有趣易懂。廿多年前,狄波頓出版了第一本書《Essays in Love》,這本愛情小說售出超過二百萬本,當年他只有22歲。一如前作,狄波頓這次同樣以虛構小說的方式來呈現一對年輕夫婦的愛情路,從而帶出他對relationship 的新關注點:「We seem to know far too much about how love starts, and recklessly little about how it might continue.」
錢鍾書說過:「婚姻是一座圍城,沒有結婚的人,拼命想擠進去,結了婚的人卻拼命想向外爬。」根據狄波頓的說法,世人拼命想擠進去,都怪受到一味地追求驚天動地愛戀過式浪漫主義流行文化的「不良」影響;另一方面,世人拼命想向外爬,也全因浪漫化婚姻時,忽略了它必然帶來的「麻煩」。
讀者可能會覺得此書是對浪漫主義的反擊,但是任何一個曾經滄海或者思想成熟的人也應該會同意,一段關係沒有雙方對於浪漫愛情(以及經常伴隨的情緒起伏)的深刻反省,是沒有可能穩定而長久的。例如,浪漫主義的擁護者經常強調找「對」的人之重要,但人性如此複雜,世界如此無常,塵世間又哪會有在任何時候都「全對」的人?這就帶出全書中可能比黎明語錄更勁更到肉更核心的no.1金句:「The partner truly best suited to us is not the one who miraculously happens to share every taste, but the one who can negotiate differences in taste with intelligence and good grace.」
莎士比亞早在四百多年前就警誡過大家:「Is love a tender thing? It is too rough, too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.」有趣的是,從小到大都有人提醒我們在做愛前千萬要記得戴套,但就好像沒有說過最好在談情說愛前做定什麼思想準備,從而避免雙方甚至下一代承受不必要的傷害。當局者迷的愛情信徒們呀,如果你還想好好談一場細水長流的戀愛,這本愛情聖經也許可以幫助你。信者得救。阿彌陀佛。
你想看更多精彩的深度文章嗎?請購買今期《香港01》周報,或點擊此處:成為我們的訂戶。