【聖誕暗黑史】教會糾紛曾禁慶祝 Christmas Carol重燃熱鬧氣氛

撰文:書摘
出版:更新:

在普世歡騰的聖誕節,學生們可以享受悠長假期,上班一族也可以稍稍歇息。
但聖誕節假期原來不是必然的,在十七世紀英國國王查爾斯一世就廢除了所有慶祝聖誕節的活動,一般市民更要「正常上班上課」。
幸好一齣聖誕長壽劇《Christmas Carol》,改寫習俗,更延長了聖誕假期。

聖誕節總是充滿著濃厚的節日氣氛。(視覺中國)

  聖誕節曾被禁絕 民眾要如常上班上學

英國國王查爾斯一世(Charles I)在十七世紀中下令處決清教徒政府,禁絕了聖誕節的各種慶祝花樣—特殊的教堂禮拜、長青樹的裝飾、聖歌吟唱等,也否定了所有炒熱氣氛的甜食。清教徒政府甘冒此大不韙,背後其實是蘇格蘭教會在大力運作。須知一個世紀前,蘇格蘭教會就已在蘇格蘭境內廢黜了聖誕盛宴。

對英格蘭的清教徒來說,他們原本只是想壓抑聖誕節來捧高日常主日敬拜的地位,但為了鞏固蘇格蘭方面的支持,他們索性一不做二不休地,放棄了對聖誕節日的所有官方認證。

  1642年的聖誕節 工作上課正常

1642年12月25日,英格蘭議會持續開議,教會受令只能辦理日常的禮拜,至於一般民眾則「正常上班上課」。本來有的假期沒了,基層當然很不爽。除各地開始傳出暴動以外,不少教派還是容許傳統的長青樹擺飾,唱聖歌、大口喝酒、大快朵頤等行為更有許多「漏網之魚」。

英國國王查爾斯一世在十七世紀中下令處決清教徒政府,禁絕了聖誕節的各種慶祝。(視覺中國)

  重新恢復聖誕節 氣氛不再熱鬧 改慶祝「蘇格蘭除夕」

1660年,事情的轉機終於讓大家夥鬆了口氣,主要是重掌王權的查爾斯二世(Charles II)掃除了所有想推行清心寡慾的舉措,使聖誕節回復了一線生機,只不過熱度已無法與第一次英國內戰(1642到1645年)之前的那幾十年相比。蘇格蘭人依舊對聖誕節沒那麼大的熱情,但他們也會想要鬧一下啊,狂吃一下啊,那怎麼辦呢?

那就拿「蘇格蘭除夕」(Hogmanay)開刀吧,就像我們現在看到的跨年那樣。蘇格蘭人跨年會吃同樣源自於中古時期的黑色蘇格蘭小饅頭,這也是一種加了香料的麵包式蛋糕,但到了十九世紀末,這種甜食已經變身成了香料果味餡的糕餅。

蘇格蘭人在當時跨年會吃黑色蘇格蘭小饅頭,現已變成香料果味餡的糕餅。(deliciousmagazine.co.uk)

  一個家傳戶曉的故事 重新恢復慶祝

蘇格蘭除夕有一個別名是「蛋糕節」(Cake-day),須知有一首傳統童謠是這麼唱的:「我的腳冷爆、我小腿單薄,給我塊蛋糕,讓我趕緊跑。」聖誕節能「重返榮耀」,是維多利亞時代中期的事了。

狄更斯歡樂而良善的故事《小氣財神》(A Christmas Carol)在1843年一出版就席捲了讀者,對聖誕節慶的熱情一下子星火燎原,大家霎時間都懷念起各種老傳統。《小氣財神》某年的銷量是驚人的一萬五千冊,而且很快就經改編被搬上舞台,一樣大賣,隔年在倫敦的九個戲院都有上演。

維多利亞女王的丈夫阿爾伯特親王(Prince Albert)則推廣了許多他德國家鄉的聖誕習俗,包括應景的長青樹與聖誕卡。維多利亞的一大家子一起快樂地慶祝聖誕節,1848年的一幅版畫上就鐫印了他們開心欣賞聖誕樹的模樣,而這樣的意象也確立聖誕節含有一家團圓的意義。

聖誕老人駕著飛天馬車的「民間信仰」是從傳統英國聖誕節故事得來。(視覺中國)

  聖誕節被肯定 各國陸續延長假期

在大西洋的彼端,華盛頓.厄文(Washington Irving)的傳統英國聖誕節故事(或者應該說是他旅行中的見聞),也讓聖誕節在美國人心裡取得了特殊的地位,甚至連聖誕老人駕著飛天馬車的「民間信仰」,都是這樣來的。說到底,維多利亞時期是個社經環境動盪的時代,當時生活並不安穩,因此民眾都很樂於逃避現實中現代社會的人際解離與工業化,他們想逃離那種焦慮,對於守望相助、謙讓跟善良投以懷舊之情。

自1847年起,「窮人法案委員會」(Poor Law Board)曾驚天動地,批准了在英格蘭跟威爾斯所有的救濟院裡,辦理特殊的聖誕晚餐,其中蛋糕也列名在部分院所的菜單之上。慢慢地,聖誕期間的休假愈變愈長,包括12月26日的「節禮日」(Boxing Day)也經1871年的《銀行假日法案》(Bank Holidays Act)公告為英國的國定假日。在美國,第一個確認聖誕節是國定假日的是1836年的阿拉巴馬州,動作最慢的是1890年的奧克拉荷馬州。

12月26日的「節禮日」經1871年的《銀行假日法案》公告成為英國的國定假日。(視覺中國)

本文節錄自蛋糕裡的文化史

作者簡介 ︰艾莉莎‧萊文(Alysa Levene)- 為牛津布魯克斯大學(Oxford Brookes University)的社會歷史學家(以及狂熱的業餘烘焙者)。她研究並發表許多文章和書籍,皆關乎本書觸及的各種主題:童年、健康、家族和飲食的歷史。本書是她第一本著作。

譯者簡介︰鄭煥昇 、謝雅文 、廖亭雲 

出版社:行人 

《香港01》 獲出版社授權轉載,大小標題為香港01編輯所擬。