珠海學院新廣告惹爭議 解謎:皆因拼音系統異同?

撰文:香港01記者
出版:更新:

隨著珠海學院於屯門新校舍將於九月新學年啟用,校方推出新廣告宣傳,但就則因一句「A New Chu Hai, A New You」標語,引起網民嘲笑,因為該標語雖然應譯成「新的珠海,新的你」,但「Chu Hai」讀出來與廣東話粗口諧音相近。為何珠海國語譯音「Chu Hai」呢?

新一輯平面廣告以「A New Chu Hai, A New You」為主題,並運用砌模型的概念,將廣告女主角變成其中一件零件,而其他零件則為背囊、相機及學院新大樓等。有網民留言笑指標語讀音配合圖片,易令人想像粗俗。而近期經常在電視節目探討廣東話粗口的中大中國語言及文學系高級講師歐陽偉豪亦有在facebook分享有關圖片,並指「這女生準備向新chu hai出發!」《香港01》就此事曾致電珠海學院,但暫未獲回覆。

廣告爛蕃茄facebook圖片

其實珠海學院所指的「珠海」並非地名,而是指希望學生能像「珠」般晶瑩璀璨,並如「海」般浩蘊深藏。

《香港01》記者翻查拼音系統資料,發現除了常用的普通話拼音法通用拼音外,坊間還會使用早於1892年建立的威妥瑪拼音。威妥瑪拼音是一套羅馬拼音系統,由19世紀中葉時英國人威妥瑪建立。1979年以前,威妥瑪拼音廣泛運用於英文標準參考資料,以及談及中國的外國書籍當中。至今為止,絕大多數的威妥瑪拼音,已被漢語拼音所取代多時。不過,還是仍有部份地區如台灣,仍然使用威妥瑪拼音。珠海二字為何有拼音上的異同?Zhu Hai屬於中國大陸通行的普通話拼音;Chu Hai則是威妥瑪拼音。

珠海學院前身是廣東省廣州市的「私立珠海大學」,1947年由國民黨上將陳濟棠等創立。1949年,珠海學院因政權更迭遷到香港,易名為「珠海書院」,於中華民國教育部以「私立珠海大學」的名義註冊,並由教育部頒授學位。