【童年大崩壞】寵物小精靈正式改名「精靈寶可夢」

撰文:曾向銓 黎靜珊
出版:更新:

《寵物小精靈》正式改名了!The Pokémon Company將於2016年冬季推出《Pokémon Sun(精靈寶可夢太陽)》和《Pokémon Moon(精靈寶可夢月亮)》,為滿足兩岸三地玩家,遊戲加入繁體中文和簡體中文版本,但正式統一Pokémon個中文名為──「精靈寶可夢」!網民隨即在任天堂(香港)facebook洗版,反對改名。

為慶祝《寵物小精靈》20周年,公司推出新遊戲。事實上,Pokémon系列自1996年推出至今,香港一直譯作《寵物小精靈》,而台灣則為《神奇寶貝》,「精靈寶可夢」譯名實在奇怪,比「多啦A夢」更加難以令人接受,惟官方始終希望統一Pokémon中文名稱。The Pokémon Company 董事石原恆和昨日上載YouTube影片,解釋「精靈寶可夢」保留了「精靈」和「寶」兩組字之餘,「寶可夢」為Pokémon發音,希望將Pokémon呢個世界共通詞語推廣得更遠。

港版寵物小精靈遊戲會正式改名成「精靈寶可夢」。(Youtube截圖)
石原恆和都明白改名會令港台玩家感到陌生和落寞。 (Youtube截圖)

至於為何要發布影片介紹新名稱?原來今日是Pokémon遊戲推出的20周年!1996年2月27日,《ポケットモンスター赤・緑》(寵物小精靈ー紅・綠)正式在日本發行,旋即風靡全世界,遊戲至今已推出到第六世代。為隆重其事,石原恆和宣布,今年年底將會發行《Pokémon Sun》和《Pokémon Moon》,並正式推出中文版,華語玩家終於可隨文化,選擇繁體或簡體中文版本。

不知遊戲內「比卡超」會否一併改做「皮卡丘」?

網民反應:

就 是  賤 The Mean Design:「有人話小智都會變鄭智。」

Sean Song :「大比鳥應該叫周栢豪先啱」

Letty Leung:「我失去了童年」

你可能感興趣