日本少女2017流行語之冠:「晒上instagram」?!

撰文:鍾世傑
出版:更新:

日本選出10代少女10大流行用語,跟社交平台呃like有關的「インスタ映え」 成冠軍,日本妹只要見到某情景、事物很適合「晒上instagram呃like」就會講,另有2至10位千奇百趣流行語,翻譯神器都無解。

好吧,你呃到我like,カワイイ!

「インスタ映え」
意思很簡單啦,即是我們香港人說的:「呢張圖好呃like」、「等我影上fb呃like先」的意思,向來喜歡用twitter的日本人,近年都轉玩更簡單直接用圖片說話的instagram,日本人不會叫IG,而是叫「インスタ」Insta,而映え(ばえ)雖然有個映字,但日文不是解拍攝,而是見榮,炫耀的意思。

 

來看看日本妹子呃LIKE「インスタ映え」美圖

+2

學者當然大表反對,比如有女生為了拍很多很多小食美圖,通通都是拍完就掉。但消費欲低迷,商界向錢看,都以「呃到like」為賣點推出服務,食店歡迎相機食先,以「放上網會很多like」來包裝自己的裝修、食物、景觀,早前夏天更曾非常流行「深夜泳池」,池邊安排大量道具、特別燈光、自拍棒任客人使用。

 

ADDIX網頁截圖

Twitter已死 年輕人喜愛度得兩成

日本調查公司ADDIX分析了2017年不同年層女性使用SNS社交平台的喜好,我對用戶數量不在意,反而想看看「用得最開心的SNS平台」這數字。18至29歲有52.9%的人選擇「インスタ」為第1位,只有21.1%人喜歡用Twitter、26.3%選LINE。而數字顯示愈年輕的人愈喜歡用「インスタ」,他們喜歡IG少字、不用看別人發表感想,更重要是很少大型公司的廣告,但這優勢究竟會持續多久?始終這平台都是FACEBOOK擁有,但無論如何,年輕人在公開平台只愛看圖,有心事不如LINE開群組的傾向,是看出來了。

2至10位.日本妹講呢D

熱盛不同於吉野家那些大盛、並盛。

熱盛(あつもり/阿豬摸里)

是來自某電視台運動新聞,簡單講就是形容一些非常熱血震撼的新聞,之後年輕人無情情就喜歡說:「好熱盛囉!」

節目截圖

ンゴ(吳哥)

是一個尾音,來源令人想像不到,竟出自棒球手「杜明高.葛士文」的名字中「明高」的尾音,因為他曾經在比賽最後反勝為敗,所以當日本妹想說一些令人遺憾的事,就會在句尾加「ンゴ」,比如:「財布、家に忘れてきたンゴ」(銀包忘了在家啦吳哥……)但其實不是憾事也可以用。

水曜日のダウンタウン節目截圖

な説
來自搞笑節目《星期三的Down Town》(水曜日のダウンタウン)的用語,節目會搜尋網上或坊間傳說,再加以驗證,比如「聽人說大圍那邊的空姐,胸圍都很大」,而題目會寫成「驗證:大圍空姐空圍大之說」,不知為何學生們又拿來當潮語,放在對話的句尾。

フースーヤ

Oh My God Father

オーマイゴッドファーザー是來自搞組相聲組合フースーヤ的gag,簡單講就是Oh My God(我的天)的「加強版」Oh My God Father(我的天父),有時會說成Oh My God Father降臨。

係咪fd子先。

BFF

即是Best Friend Forever。

ありよりのなし

ありよりのなし(牙呢Yo呢羅拿是)あり即是有,なし即是無,ありよりのなし即是「口裡說好,其實比較傾向說不」,更嚴重的就是なしよりのなし,可以當作「非常之唔好」。

良きき(YoKiKi)

良き即是好的事物,良きき是高中女生用的改良、可愛版。就當是「好正正」吧。

電視節目《月曜夜未央》截圖

バブい(巴不以)

バブバブ其實即是《IQ博士》小吉那句「bubibubi」,即是嬰兒話,這句意思是說別人「好BB」,知名女裝藝人松子DELUXE則喜歡說バブみね,即是「好BB呀」。

大雄說すごい就老土啦,現在流行說すこ。

すこ(Su哥)

即是すごい/正呀的短音,總之見到甚麼都說すこ(Su哥)啦。