港鐵英文站名考起你 港式英文都係英文?

撰文:鄭韶華
出版:更新:

香港人與英文可說是不可分割,雖然真正使用的機會未必多,但日常乘車、逛街、食飯,都會看到英文的出現。
既然港鐵是港人最常搭的交通工具,那麼車站的英文名你又懂不懂?

【點擊「全螢幕」觀看影片】

英語可說是港人生活的一部分,
學生從幼稚園開始便要學習,
然後一路在學業上都會用到。
在日常生活中如乘車、看餐牌時,
都很常會看到英文。
《開罐Opener》近日訪問了約30名年輕男女,
考考他們有多認識常見的港鐵英文站名,
順便看看大家的英語程度!

有人甚至覺得有港式英語好自豪!(羅偉文攝)

港鐵站英文考考你

《開罐Opener》嚴選了5個港鐵英文站名,相信冇乜人識串,包括:

1. 黃埔 Whampoa
2. 金鐘 Admiralty
3. 太子 Prince Edward
4. 康城 LOHAS Park
5. 銅鑼灣 Causeway Bay

結果9成受訪者都無法全部答對,
康城和黃埔最多人串錯,
很多人以為康城站英文名是「Hong City」,
又有人答黃埔是「Wong Po」,
更有受訪者,把太子站英文,
串成了「Primary / Princess Edward」,
銅鑼灣變成「Crossway Bay」。
雖然大部分受訪者都知道金鐘非「Kam Chung」,
但讀對或懂串Admiralty的則很少。

有人把金鐘Admiralty讀成administry,亦有人把太子串成Tai Ci。(周荻恩攝)

港人英文有幾多分?

當問及認為普遍香港人的英文程度有幾分時,
大家都認為是4至6分,
因為大部分港人都懂一些英文單字,
但不是「嘞嘞聲」。
而為自己評分時,
很多人都謙虛地說自己是比平均分低,
原因是小時候沒有認真學習英文,
「細路仔都唔會想讀,
會覺得係呀爸呀媽迫。」
加上畢業後在日常中少機會用到英文,
所以愈來愈差。

為甚麼英文差?有人說是因為老師沒有迫自己學,亦有人說「因為唔讀書囉!」(周荻恩攝)

港式英語是好是壞?

雖然未必精通英文,
但不少年青人都懂得港式英語。
如用英文拼音、
中英夾雜「加La, lorrrrr」、
亂用英文單字拼中文句子......
「Tonight 8 play ng play game?」
(今晚8點打唔打機?)
「You back ng back home dinner ah?」
(你返唔返屋企食飯呀?)
雖然文法錯,
但很多人都認同這是香港特色,
「同燒賣魚蛋一樣其他人唔會識欣賞。」
「淨係得香港人明,其他地方無!」

如果你說話經常中英夾雜,
不要等,看看這篇文,
你是否「偽ABC」? 10個港人常用錯英文字
有些英文單字可能你一直用錯!

「用港式英語算係一個開始,
因為你起碼開始接觸英文生字。」
要學好語言,
最重要是放膽說,
拿出多一點信心,
不要怕被人取笑。
「Add oil la!」
「Hope you can study the goodest English!」

看更多街頭訪問:

男女眼中的乞人憎港女 最憎「嫌三嫌四 相機食先」

女生才懂的浪漫 會同閨蜜「一齊沖涼、著佢條底褲」

【落街開訪】男女之間有純友誼? 大學生:唔好上床就得㗎啦