Zac Efron新片譯名長達14個字成熱話 盤點十大水蛇春咁長戲名

撰文:陳穎思
出版:更新:
荷里活型男Zac Efron扮演連環殺手Ted Bundy的新片《Extremely Wicked, Shockingly Evil and Vile》將於下月在香港上映,片商近日公開譯名為《極度邪惡 超級變態:我的迷人男友》,足足14個字引起網民討論。(預告截圖)
其實史上水蛇春咁長的電影名字比比皆事,有部份一口氣都讀唔完,現盤點十大長氣片名,齋聽都覺得爆趣。(電影海報)
1.《Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes》(電影海報)
這部1965年面世的英國電影,以一場飛行比賽作故事主軸,引伸當年的航空業發展及國際關係,除了獲得奧斯卡最佳原創劇本獎外,作品最出名的地方,就是夠晒長的片名。(電影劇照)
2.《Fatto di sangue fra due uomini per causa di una vedova - si sospettano moventi politici》(電影海報)
女主角是大名鼎鼎的蘇菲亞羅蘭,由於意大利片名太長,到美國上映時就簡單改為《Blood Feud》,中文譯名亦縮短成《血染西西里》。(網上圖片)
3.《I Killed My Lesbian Wife, Hung Her on a Meat Hook, and Now I Have a Three-Picture Deal at Disney》(電影海報)
這部16分鐘的短片,竟然出自賓艾佛力(Ben Affleck)的手筆,基本上戲名已陳述整個故事的發展,無厘頭劇情並非致命傷,賓佬的差勁導演功力才是眾矢之的。(Getty Images)
4.《那夜凌晨,我坐上了旺角開往大埔的紅VAN》(電影海報)
登登登櫈!港產片代表點少得呢部,忠於原著一字不漏地採用了這個片名,計埋逗號,足足有18個字。值得一提的是,英文版片名叫《The Midnight After》,相當簡單。(電影劇照)
5.《Les yeux ne veulent pas en tout temps se fermer, ou Peut-être qu'un jour Rome se permettra de choisir à son tour》(電影海報)
改編自17世紀法國作家Pierre Corneille的作品《Othon》,片名直譯意思為「眼睛不想一直閉着,或許有一天輪到羅馬自己去選擇」。(電影劇照)
6.《On the Marriage Broker Joke as Cited by Sigmund Freud in Wit and Its Relation to the Unconscious or Can the Avant-Garde Artist Be Wholed?》(網上圖片)
1977年面世的實驗紀錄片,全片18分鐘以黑白畫面呈現,兩名穿上熊腦裝的人在討論梅子的銷量。(電影截圖)
7.《Bruno:Delicious Journeys Through America for the Purpose of Making Heterosexual Males Visibly Uncomfortable in the Presence of a Gay Foreigner in a Mesh T-Shirt》(電影海報)
「波叔」Sacha Baron Cohen的代表作之一,雖然一般以《Brüno》作為名片,但因一個錯誤報導,令他將這個水蛇春咁長的名字作為加長版的戲名,而香港版譯名亦不短《波兒出城之妖壇教祖3點「畢露」搞硬美國佬》。(Getty Images)
8.《Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D》(網上圖片)
假若閣下是Cult片發燒友的話,相信不會對這部電影感到陌生,它由導演James Riffel將1968年上映的《活死人之夜》(Night of the Living Dead)重新配上惡搞對白而成,戲名足足有41個字。(電影截圖)
《Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Hellbound, Flesh-Eating Subhumanoid Zombified Living Dead, Part 3》(電影海報)
正所謂要贏人先要贏自己,James Riffel拍完Part 2,再接再厲將1962年上映的《The Brain That Wouldn't Die》重新配音,成本僅92.37美元。(電影截圖)
《Night Of The Day Of The Dawn Of The Son Of The Bride Of The Return Of The Revenge Of The Terror Of The Attack Of The Evil, Mutant, Hellbound, Flesh-Eating, Crawling, Alien, Zombified, Subhumanoid Living Dead — Part 5》(網上圖片)
事隔多年,James Riffel於2011年捲土重來,以電視節目及劇集的片段製成第5部作品,而且是為籌款而製作,相當有意義!(網上圖片)