哪吒2|字幕被發現多錯別字引熱議 網民喊不應該:字幕組扣工資

撰文:蘇國豪
出版:更新:

春節檔電影《哪吒之魔童鬧海》截止目前上映第24天,累積票房高收逾126億人民幣,更成功打入全球影史票房榜第8名(截止目前),絕對是為國爭光。然而,電影故事精彩十分吸引不少觀眾反覆觀看,卻被細心的觀眾發現影片中字幕多處出現錯別字,令有網民直言不應犯這種錯誤,畢竟是為國爭光的作品,事件引起熱烈討論。

《哪吒之魔童鬧海》票房走勢強勁。(網上圖片)

電影《哪吒之魔童鬧海》除了在國內大受歡迎之外,海外受歡迎程度亦相當厲害,電影門票遭瘋狂搶購,外國觀眾看後亦激讚電影是一流動畫,近日更勇闖聯合國進行特別放映,座無虛席,一浪接一浪的好成績,令不少網民替國漫動畫感到相當自豪。

《哪吒之魔童鬧海》在聯合國進行特別放映。(微博圖片)

正因為電影故事精彩十分,有觀眾重覆細看時卻發現原來在字幕上出現多處錯別字,就好像「魂飛破散」應當是「魂飛魄散」、「莫惹事非」應當是「莫惹是非」、「邪道外門」應當是「邪道歪門」、「雖抗下了天劫」應當是「雖扛下了天劫」等。而有文學教授卻指出,電影中出現這些錯別字均屬於同音錯別字,可能是單純同音字輸入錯誤或者AI識別錯誤。

《哪吒之魔童鬧海》被發現影片字幕多處出現錯別字。(《哪吒之魔童鬧海》微博圖片)

對於電影字幕出現這些錯誤,有網民則認為不應該犯下,留言直指「字幕組該扣工資」、「審片的時候不應該犯這種錯誤」等,但另有網民認為不應在雞蛋裡挑骨頭,因為沒有任何東西是完美的,只要作出更改就好。而針對這件事,據內地媒體報道指出團隊正積極討論,後續或有官方回覆。

有網民認為不應該犯下這種錯誤。(微博圖片)
網民留言。(微博圖片)
網民留言。(微博圖片)