【電影】神奇女俠真的是亞馬遜女戰士?

撰文:陳子煒
出版:更新:

美國電影《神奇女俠》最近上畫,引起不少觀眾對亞馬遜女戰士傳說的好奇。雖然坊間有不少人都藉機介紹古希臘的亞馬遜人,但並非十分完整。亞馬遜人與希臘神話究竟有着怎樣的故事?

在今日電影、劇集、和遊戲等不同媒介中,我們都常看到希臘神話和歷史故事的身影。這些創作都滲入了現代人的想像與穿鑿,本也無可厚非。我們就此介紹此電影與古歷史傳統的一些差別。

亞馬遜真的都是女人?

電影提到神奇女俠屬於亞馬遜民族(Amazons)。亞馬遜人在古希臘傳說中確實是個有名的傳說,且是個全女性的民族。「她們」有別於其他地區的民族,女性都是戰場上的勇士,甚至被稱為「男人殺手」(androktona)。在古希臘歷史學家斯特拉波(Strabo)的記載中,亞馬遜族沒有男人,部族唯一延續後代的方式,是在每年春天的兩個月間,與鄰近的加加爾族(Gargareis)一起在山上居住和交合。

斯特拉波的記述理所當然地令人認為,亞馬遜人是一個全女性的民族。但斯特拉波生於公元前後之交,他的記述與古代亞馬遜人未必相乎。估計完成於公元前八至七世紀的《荷馬史詩》,提到亞馬遜人時稱她們「與男人平分秋色」(antianeira),並未準確形容此部族的傳統。在古希臘作家的記述中,亞馬遜人可能建立過不少城鎮,說明「她們」可能甚至不只是一個部落,而是已發展成頗具規模的文化。即便她們只是個簡單部族,若完全沒有男性在內也很難以想像,更何況她們有可能是個頗大的民族。

因此,比較合理的想法應是,亞馬遜族是一個女權社會。希羅多德的記述曾提到,斯基泰人(Scythians)曾經誤認亞馬遜族為男人,可見他們可能只是性別特徵不明顯,猶如「兩兔傍地走,安能辨我是雄雌」。故此,有可能在以訛傳訛之下,成為「只有女人」的部落。

德國藝術家Anselm Feuerbach筆下的「亞馬遜人」(網絡圖片)

神話與亞馬遜人

在電影中,希臘的戰神阿瑞斯(Ares)作為反派,是亞馬遜人的敵人。但傳說中的亞馬遜人卻是希臘戰神阿瑞斯所生的女兒後代,其部族世代拜祭阿瑞斯。不過話雖如此,亞馬遜人所尊崇的真的就是希臘人所說的阿瑞斯嗎?根據多方記載,亞馬遜人並非希臘人,但為何他們會崇拜希臘的神祗?而且一個女性部落,為何會崇拜一位男性神祗?

事實上,古希臘作家為了方便讀者理解,有個論述的傳統習慣——借用希臘的神祗名稱,去稱呼功能相對應的外族神祗。希羅多德的記載,就多次以「宙斯」去表示其他部族所拜奠的司掌天空或雷電之神。故此,希臘人記載亞馬遜人拜祭阿瑞斯,也許只是當地司掌戰爭之神,並不一定就是希臘文化中的阿瑞斯本尊。亞馬遜既然是一個以武勇聞名的部落,拜祭一個司掌戰爭的神也甚為正常。

此外,故事還提到「只有神可以殺死神」這個講法。但古希臘神話中其實連「神也不能殺死神」。在希臘世界中,神的另外一個稱呼為「不死」(athanatoi)——無論如何也不會死。即使像宙斯打敗了他的父親克洛諾斯,也不能殺死他,只能將他困在比地獄更底下的「塔耳塔羅斯」(Tartaros)。

另一點有趣的是,女主角神奇女俠的名稱「戴安娜」(Dianna)並非希臘神話中的名字,而是出自羅馬神話。羅馬的諸神多繼承自希臘,故此「Dianna」也有一個對應的希臘名字——阿提蜜斯「Artemis」,即希臘的「狩獵女神」,以及後來兼掌的「月亮女神」。傳說中亞馬遜女戰士以騎馬善狩著名,以此為名亦有一定道理。

神奇女俠與反派戰神。(網絡圖片)

亞馬遜人精於語言?

電影中的神奇女俠通曉多種語言,似甚有語言天份。評論家馮睎乾一篇名為《《神奇女俠》觀後記》的文章中,引述希羅多德的故事指「亞馬遜女人確有語言天才」。然而,這只是斷章取義的說法。馮氏引希羅多德「女人的語言,男人學不懂,但男人說的,女人明白。」。根據希羅多德的完整記述,亞馬遜人並未有明顯的語言天份:

「當時,男人無法理解女人的語言,但女人卻掌握了男人的講話;及後,雙方可以互相理解」。
希羅多德,《歷史》(4.114)

希羅多德的描述頂多只是說明亞馬遜人學習速度比較快,事實上男人後來也學會了她們的語言,兩者可以互相溝通。而且希羅多德在故事的後段還加插了一段話:

「薩爾馬提亞人的語言是斯基泰語,但不是古老純正的,因為亞馬遜人從未正確地學好。」
希羅多德,《歷史》(4.117)

文中提到的薩爾馬提亞人(Sauromatai)是亞馬遜女人與斯基泰人相交後生出的後代。希羅多德指因為亞馬遜人說不好斯基泰語,故此他們的後代也從來說不好斯基泰語。這更可以說明,亞馬遜人的語言能力也只是「半桶水」,何以附會成有「語言天份」呢?閱讀歷史,實不宜斷章取義。

神奇女俠很有語言天份,與是否亞馬遜人似乎無關(網路圖片)