中國容不下威尼斯? 國務院逐步清理洋地名

撰文:陳穎然 袁智仁
出版:更新:

香港的樓名很精彩,如果有人問,「你住哪裏呢?」答案是︰「曼克頓山」,那究竟是住在荔枝角還是紐約呢?不止,西九龍還有個樓盤叫「凱旋門」,康城也有「佛羅倫斯」的樓宇。媽啊,我好亂啊!這種於樓宇名稱增添歐陸氣息的做法不止於香港,江南的龍光普羅旺斯、北京的溫哥華森林、桂林的澳洲花園亦如是。中國政府指這些名字損害國家主權和民族尊嚴,擬更改洋化、失實和不光彩的歷史人物(如︰西門慶)相關的地名,以保護地名文化。

位於廣西南寧市的樓盤「龍光.普羅旺斯」,取名自法國同名地區,其海報上還標榜「法國原鄉小鎮」。(龍光普羅旺斯網頁)

根據新華社,中國民政部部長李立國於國務院會議指出,不少大型建築物、街道、住宅等地名出現「大、洋、怪、重」的問題,即過分貪大、媚洋、求怪及重名。這些地名「有損國家主權和民族尊嚴、違背社會主義核心價值觀、嚴重背離公序良俗」。

根據《地名管理條例實施細則》規定,中國地名不可以外國人名、地名命名,但這規定自1996年至現在沒有確切執行。當局擬於今年2月至2017年,逐步普查、清理地名,並建立管理機制,以防再有不合的規範地名。

李立國:地名見證國家歷史

李立國稱,地名是重要的文化形態和載體,見證國家與民族的歷史、文化記憶及情感寄託。「這些不規範地名的存在,不僅給群眾出行帶來諸多不便,也丟掉了鄉愁記憶。」會上,他盛讚六尺巷、仁和莊等地名,表現中國人的傳統美德。

官方指出,部分地名誇張,並列舉名不符實的例子,如發展項目「威尼斯森林」(譯名),只有幾棵小樹;「威尼斯水泉鎮」(譯名),則只有小水池。而部分與不光彩的人物連繫的地名,如「西門慶故里」,則須重新命名。

位於北京的別墅樓盤「溫哥華森林」亦取自外國地名,未知「清理洋地名」政策會否影響其價值。(「搜狐焦點」網頁截圖)

然而,中國網民對此反應各異,大多數人批評當局多管閒事、勞民傷財,「全改為解放N路?」也有人嘲諷當局先要了解何謂文化。另一邊廂,有人支持更改地名,認為可保護中國歷史元素。亦有網民把事件與香港拉上關係,笑言,「呵呵,幸虧你管不着香港,不然維多利亞港不被你改成某東某平港咯。」

香港的「騎呢」地名

關於改地名,香港政府也有心得。調景嶺原名為吊頸嶺,相傳1908年,有麵粉廠老闆在此處自殺而得名,後來政府發展該區,改成其諧音,一洗不祥的意思。新界鄉村地區有不少古怪地名,村民多就地取材,以日常生活命名,因在當地發現某種動物而得名,如︰馬屎埔、狐狸叫等。灣仔的利東街在重建後,被地產商改成「囍歡里」,牽起一時反對風波,結果還是改回利東街。

地名反映市民的生活和城市的記憶,隨便改動,使市民無所適從,歷史亦無法承傳。