【港式英文】網民神翻譯15句惡搞諺語 人在做車在震英文點講?

撰文:奶茶妹
出版:更新:

當港式英語,遇上惡搞諺語,會發生甚麼事?你知道「打完J唔要鹹相」的英文是甚麼嗎?有網民腦洞大開,將這些改編了的惡搞諺語翻譯成英文,十分搞笑。

Facebook專頁Kongish Daily《港語日報》,最近將十多句惡搞諺語,例如「人在做,車在震」、「窈窕淑女,供不應求」、「小腿怡情,大腿亂性」等,統統翻譯成港式英語kongish,意思不變又可以同時押韻,抵死翻譯令網民拍爛手掌。

你知道「窈窕淑女,供不應求」的英文是甚麼嗎?

有網民「強帖留言」同時,更留下諺語希望可以過兩招,Kongish Daily亦見招拆招。《開罐》得到Kongish Daily授權,轉載他們的翻譯內容,專頁admin更對記者表示:「We dun do this for fund, but for fun」,夠晒有風格。

👇👇👇按圖看15句抵死kongish👇👇👇

+11

所謂人不可以貌相,TOEIC滿分、日本英語檢測滿分、用英文接受BBC專訪等,這些極難解鎖的成就,AV女優們一早已經完成。有人類最強BODY之稱的沖田杏梨,幾年前就接受BBC一個專訪,表達自己對日本AV市場的看法,以及女優們遇到的困境,流利的英語令觀眾大為驚嘆。這6位陪過我們度過漫漫長夜的女優,其實英文十分了得。

立即CLICK入內文睇足本版:【何啟明】6位AV女優講英文超流利 澁谷果歩TOEIC、英檢全卷滿分