日航企只在中文頁面修改對台表述 環時:中國政府和民眾不會接受

撰文:崔德興
出版:更新:

早前報道,在中國民航局的要求下,日本航空(JAL)和全日空(ANA)已在其官網將台灣標記為「中國台灣」,但卻只在中文版面這樣做,日文、英文等其他語言的版面仍將台灣與中國並列,並未在台灣前加注為「中國」。中國官媒《環球時報》刊文指,中國政府和民眾並不會接受這種「小伎倆」,同時引述專家表示,這個問題是主權問題,沒有談判餘地和「打折執行」的空間。

日本航空(JAL)和全日空(ANA)已在其官網將台灣標記為「中國台灣」,但卻只在中文版面這樣做,日文、英文等其他語言的版面仍將台灣與中國並列,並未在台灣前加注為「中國」。(資料圖片)

《環球時報》報道指,中國政府和民眾不會接受日航企這種「小伎倆」。報道又引述中國航空專家張寶鑫稱,中方不可能接受這種方式。中國民航監管部門的督促函很明確,外國航空公司不是只更改簡體中文網頁,而是簡體、繁體、英文以及其他任何語言都要更改。「作為一個在中國經營的航空公司,必須遵守中國政府的管理。這個問題不涉及其他,是主權問題,沒有談判餘地和打折執行的空間。」

張寶鑫又認為,中方可以通過制定進一步措施來督促相關航空公司執行。如可以依據「航權對等」原則,調整外國航空公司飛往或經過中國的航班,對中國境內運營的網站及App、在華銷售和組織層面提出一系列的整改措施。

中國民航局要求修改對港澳台表述

早前報道,中國民航局4月25日曾致函44家外國航空公司,要求它們在信函發出之日起30日內糾正其官網內涉違反中國法律、違背「一個中國」政策的相關內容,例如不得把中國與港澳台並列、港澳台前要加注「中國」等。截至目前,澳航、法航、加航、英航等多家外國航空公司已作出有關更改。

不過,日本的航空公司日本航空(JAL)和全日空(ANA)雖然在中文頁面將台灣標記為「中國台灣」,但在其中文版面之外,日文、英文等其他語言版面的仍將台灣與中國並列,並未在台灣前加注為「中國」。