本來是我們熟悉的食物,從日文翻譯為漢字卻成了有趣的稱呼,譬如「大根」是白蘿蔔;「冷奴」是涼拌豆腐。有網民展開熱議,留意到時下香港人漸將「獅子狗」稱回「竹輪」,感覺怪異。以下16個有關食物的中日文對照名稱,你認識多少及了解它們的由來嗎?部份資料由日本通兼香港電台主持人白原顥提供。(圖片:白原顥提供) 香港吉野家曾經發文介紹「獅子狗」的真名為「竹輪」,鼓勵大家用真名「唔准叫我獅子狗」,但後來又刪除文章,引起不少網民迴響及勾起集體回憶。(網頁截圖) 1. 獅子狗=竹輪:因為80年代TVB的配音卡通《忍者小靈精》中的「獅子丸」(獅子狗)最愛吃「竹輪」。當時香港人未認識這種食物,後來於市場看到一模一樣的,以後就翻譯成獅子狗。(資料圖片/鄧倩螢攝) 《忍者小靈精》中的獅子狗最愛吃「竹輪」,為方便表達「竹輪」便翻譯成獅子狗,在香港一直沿用至今。(網上圖片) 有網民表示留意到現在愈來愈多人將獅子狗稱回竹輪,感覺「作狀」並出帖文分享他的見解。(手機截圖) 網民表示外出吃飯跟餐廳的叫法尚可,如果自己在家中及跟朋友吃飯也叫「獅子狗」為竹輪則非常怪異。(手機截圖) 同時亦有其他意見表示「習非成是」,現今更正何怪之有。(手機截圖) 2. 炸雞翼=手羽揚げ:也有人討論炸雞翼,平日裡你會稱呼為手羽揚嗎?「手羽先」在狹義上特指「雞翼尖」,不過作為食物名稱一般是指「雞中翼+雞翼尖」的部分。(資料圖片/馮嘉雯攝) 3. 蝦=海老?:由於蝦有長長的觸鬚加上彎曲的身子,看起來像是在海中的老人,因此有「海中老人」的美譽,故被稱為「海老」。「蝦」一字日本曾用過鰕,叚,但最後因着體型外觀問題,故改用「虫」邊。「海老」跟「蝦」的區別在於移動的方式和體型,「海老」是較大型且像步走的蝦;「蝦」是指小型蝦,以浮游為主,不過日常生活中沒有嚴格的區分,一般被寫作「海老」。(資料圖片/歐嘉樂攝) 4. 豬肉=豚肉?:豬和豚本身是兩個品種,「豚」代表粉紅色的家豬,而「豬」是有兩條長尖牙,身上啡色長毛的野豬。黑毛豬之類,原與野豬有血緣關係,經過多年混種,才培育出今日的肉質及味道。(資料圖片/李賢華攝) 5. 冬粉(粉條)=春雨:透白軟綿的粉條稱「春雨」,因為晶透軟綿的粉條煮熟後像透明的細絲,如春天的雨,得名「春雨」。(資料圖片/黎家浩攝) 6. 涼拌豆腐=冷奴:通常選用較嫩的「絹豆腐」做,上面放葱花和柴魚片後,再倒上醬酒吃。日本古代那些跑在大名前頭、手持長槍及置物箱的小兵,在日文稱作「槍持奴」,因工作服上有個甚似豆腐的四角圖案,民間於是以「奴豆腐」形容豆腐,涼拌豆腐為「冷奴」;燙豆腐為「湯奴」或「煮奴」。(資料圖片/鄧倩螢攝) 7. 紅豆飯=赤飯:將糯米與紅豆共同蒸煮,米上染了紅豆的紅色,得名「赤飯」,紅豆飯在日本常成為特殊場合的慶祝餐食,象徵喜悅。(資料圖片/龔嘉盛攝) 8. 白蘿蔔=大根:白蘿蔔寓意是日本人飲食的重要之根,蘿蔔本身在泥土內生長,是植物的根部,但蘿蔔肥大粗壯,故名大根。(VCG) 9. 炸雞肉飯=唐揚雞飯:「唐揚」是一種油炸方法,常用於炸雞。「唐揚雞」的由來始於戰後大分縣宇佐市的一間中華料理店,當中因一道炸雞馳名而命名。(VCG) 10. 雞蛋雞肉飯=親子丼:雞肉代表父母親,雞蛋代表小孩,所以日交稱為親子丼。(VCG) 11. 鰻魚便當盒=鰻重:重,即「重箱」,指一種可以重疊放置的「便當盒」,一般是方形,用於比較豪華的日本料理。(VCG) 12. 豆沙包=銅鑼燒:俗稱「叮噹豆沙包」的日本甜點,正確來說叫做銅鑼燒Dorayaki、どら焼き,因為兩塊煎餅合起來像銅鑼。(資料圖片/張善滿攝) 卡通片中的多啦A夢(叮噹)可以吃很多銅鑼燒(豆沙包)。(網上圖片) 13. 車輪餅=大判燒:大判燒源於江戶時期,江戶的錢幣叫「判」,紅豆餅的形狀像大錢幣,因此叫「大判」。(VCG) 14. 素食餐=精進料理:精進料理不只是單純不放肉的料理,現代日語中的「精進料理」是寺院用來款待來賓用的豪華料理,當中不使用肉、魚,以蔬菜、豆腐等植物性材料製成的料理。「精進」是佛教的術語,有精製的意思。(遍照尊院官方網頁) 15. 露天攤=屋台:屋台通常可容納七至八個人,店家採用半露天方式讓客人享受簡單又飽足的食物。 「屋台」一詞是於明曆大火(1657年)才出現的,當時由於大火後大部分商店被毀,故在當時出現零散較小及可移動的商店車。屋台不單只認定為小食店,移動的小商店也可稱為屋台。(圖片:一君士多提供) 16. 蔬菜店=八百屋:日文直譯,八百屋(やおや)的漢字是「八百屋」。 江户時才由「青屋」改作「八百屋」,古代日本藍染工作都一般被稱為青屋,由於藍染是下賤的工種,故賣蔬菜的,慢慢被改稱為八百屋,也有日本「八百萬之神」的隱喻。(網上圖片) 【周五心意運動.讓#心意成為眼和耳】您捐一份$50晚餐錢,已可助推行導盲犬服務,即到「01心意」平台捐款支持【香港導盲犬服務中心】。