又串錯字?青衣自然徑Nature錯寫「Natuer」 民政處咁回應

撰文:謝茜嘉
出版:更新:

繼早前康文署露天廣場「露天廣場」指示牌英文串錯成「PIZZA(薄餅)」後,政府部門又再串錯字?《香港01》昨日(26日)收到讀者報料,指在青衣自然徑行山時,發現1個指示往青瞰徑方向的路牌英文疑串錯字,將「Nature(自然)」串錯成「Natuer」,因而不滿指斥是「低級錯誤」。

民政處回覆《香港01》查詢時表示,葵青民政事務處負責青衣自然徑的保養和維修,早前發現路牌英文串字有誤,正準備安排更換。該處會暫時遮蔽路牌的相關部分,並要求承辦商盡快進行更換路牌工程。該處亦會檢視全段青衣自然徑的路牌,以確保所展示的資料正確。

《香港01》昨日(26日)收到讀者報料表示,在青衣自然徑行山時,發現1個指示往青瞰徑方向的路牌英文疑串錯字,將「Nature(自然)」串錯成「Natuer」。(讀者提供)

報料讀者指出,日前見到康文署將「露天廣場」串錯成「PIZZA(薄餅)」的新聞,以為只是一時之誤,但他昨晨(26日)於青衣自然徑行山時,又發現另一錯誤,行山徑中1個指示往青瞰徑方向的路牌將「Nature(自然)」串錯成「Natuer」。讀者不滿批評:「如此低級錯誤,發生在政府不同部門,公務員的質素,真叫人擔心!」

根據讀者提供的照片,指示往「青衣自然徑-青瞰徑」的路牌,英文寫成「Ching Hom Path-Tsing Yi Natuer」,「Natuer」一字顯然是錯誤英文。翻查民政事務總署官網資料,「青衣自然徑」正確英文串法應為「Tsing Yi Nature Trails」,由於「青衣自然徑」包括青瞰徑、青雲徑,所以字尾加入複數「s」。此外,「青」字英文出現兩種串法「Ching」及「Tsing」亦令人費解。

早前網上流傳照片,康文署露天廣場指示牌的英文出現「PIZZA(薄餅)」一字,網民質疑出現串字錯誤,正確串法應為「PLAZA(露天廣場)」。康文署其後回覆《香港01》查詢表示,該處是青衣東北公園內的露天廣場,署方驗收翻新的指示牌時發現英文部分出錯,已即時圍封及要求承辦商立即更正,承辦商已於7月21日更換,將出錯英文修改成「PIAZZA(露天廣場)」。