【NBA】大帝?咖哩仔?球員外號新不如舊 經典花名逐個數(上)

撰文:李榮康
出版:更新:

NBA新一季開鑼,「咖哩仔」、「Uncle Drew」率先出動。談及球員花名,現今與過去相比確實有點失色,講起上一代球員花名,香港評述員獨創的可謂經典百出。「波神」米高佐敦、「天勾」渣巴、「酋長」巴利殊、「夢中人」奧拉祖雲都是家喻戶曉的名字,還有不少經典花名,講出口大家都會說:「呢個正呀」!圖片來源:視覺中國、Getty Images

「滑翔人」德士拿(Clyde Drexler):當年其騰空能力,應該只有「波神」米高佐敦可以勝過。
「墨屎」波格斯(Muggsy Bogues):是因為名字Muggsy讀音太似?還是因為5呎3吋高的他在全是彪形大漢的NBA球場中,有如一粒「墨屎」?
「怪物」馬舒本(Jamal Mashburn):大學二年級時場均得分大躍進,令他被稱為Monster Mash,所以才有「怪物」的稱號。
「大力老鼠」史杜達米亞(Damon Stoudamire):這名5呎10吋的控衛雖然身材矮小,但力量、速度兼備。
「死光槍」漢拿錫(Jeff Hornacek):用死光槍形容這名外投好手,可想而知其能力有多高。
「牙擦蘇」米拿(Reggie Miller):另一名「寸爆」球星,早前出演電影,海報仍叫他「牙擦蘇」米拿,好似不叫他「牙擦蘇」就不是米拿一樣。
「雷震子」馬爾利(Dan Majerle):英文外號Thunder Dan,中文採用《封神演義》角色雷震子更有霸氣。
「神奇小子」傑特(Jason Kidd):Kidd跟Kid同音,再加上出神入化的助攻能力,神奇小子可謂當之無愧。
「魔鬼山」格蘭希爾(Grant Hill):來自杜克大學,球隊名字Duke Devils,再加上希爾英文姓氏正正是山,魔鬼山3個字可謂別出心裁。
「大口仔」披頓(Gary Payton):場上出名「口臭」,停不了trash talk的球星,外表亦是名副其實的「大口仔」。
「大風車」韋健士(Dominique Wilkins):若直譯英文The Human Highlight Film又有點奇怪,以其招牌大風車入樽作花名更合適。
「外星人」卡素爾(Sam Cassell):因外表而被戲稱為外星人,他的中距離極之穩陣。
「白朱古力」積遜威廉士(Jason Williams):不時以高難度手肘傳球,打法極具街場味道。
「大力水手」鍾斯(Popeye Jones):鍾斯母親為他改的外號,因為與鍾斯出院回到家時,電視正播《大力水手》。
「半人半神」卡達(Vince Carter)︰卡達入樽能力高超,曾在2000年奧運跳過法國2.18米球員入樽。他仍在征戰NBA,今季轉戰鷹隊。
「法國跑車」柏加(Tony Parker)︰出道時以靈活的步法加上飛一般的速度,被稱為法國跑車的柏加不時打一人快攻。他後來練成TEAR DROP,在奧尼爾等內線封阻前出手。
「小虫」洛文(Dennis Rodman)︰他的花名The Worm直譯,據說因小時候打遊戲機時像虫子般扭來扭去得名,但也非常切合其人物性格,另有「籃板王」之名。
「郵差」馬龍(Karl Malone)︰馬龍與好拍檔史托頓經常施展Pick & Roll,效率極高,上籃得分有如郵差派信般輕易。