二戰英雄「風語者」 最後一位莫霍克族譯碼員94歲離世

撰文:梁凱怡
出版:更新:

第二次世界大戰期間,美軍一度因為遭敵軍竊取並破譯情報,吃盡苦頭,為了扭轉局勢,美軍利用原住民語言編製密碼,並找來數百名士兵擔當「風語者」(windtalker),將重要資訊安全傳遞到戰場,當中包括聚居於紐約北部和加拿大的莫霍克族(Mohawk),他們都被視為二戰中的英雄。
莫霍克族中最後一名曾參與二戰的譯碼員奧克斯(Louis Levi Oakes)在5月28日離世,終年94歲。

二戰期間譯碼員的事跡亦在2002年拍成電影《烈血追風》(Windtalkers),導演是吳宇森。(Getty Images)

奧克斯1925年1月23日在加拿大魁北克省(Quebec)出生,18歲參軍,在紐約北部的德拉姆堡(Fort Drum)受訓,之後駐守路易斯安那州。軍官得悉奧克斯操流利莫霍克族語後,便安排他成為譯碼員,其後被派往新畿內亞、菲律賓和南太平洋協助傳遞情報。

戰爭結束後,奧克斯在1946年光榮退伍,之後在紐約水牛城(Buffalo)任職鋼鐵工人,30年後退休返回家鄉聖里吉斯(St Regis)。但一直以來,他少有提及參軍時的經歷。孫女特雷莎(Teresa Oakes)指,奧克斯說過的,就只是當時有人給他紙條,叫他用莫霍克族語向對頭人照讀,他就按吩咐做。

戰時採用30種原住民語言編製密碼

國家安全局(National Security Agency)高級歷史學家哈奇(David A. Hatch)指,戰時採取約30種原住民語言編製密碼,其中以10種語言作根據,再編製更複雜的密碼,而莫霍克族語便是其中之一。而在一眾譯碼員中,納瓦霍族(Navajos)佔大多數。

1968年,有關原住民編密的計劃透過解密文件完全公開。直到2008年,美國國會通過法案,正式承認原住民譯碼員的貢獻。2018年12月,奧克斯獲第一民族議會(Assembly of First Nations)頒發的星毯和勳章。

(紐約時報/加拿大廣播公司)