張寶兒用廣東話教仔引爆育兒語言爭議:每個家庭教法唔同
撰文:吳子生
出版:更新:
袁偉豪與張寶兒(Bowie)自從迎來愛兒「袁咕碌」後,經常在社交平台分享育兒點滴。然而,近日張寶兒上載的一段親子共讀影片,卻意外成為網民圍攻的焦點。片中她使用廣東話來翻譯及解說英文繪本,這番舉動隨即引發兩極評價,掀起一場關於語言學習與幼兒教育手法的網絡大混戰。有網民批評Bowie教學手法:「教英文就全英文啦,中英夾雜最難搞!」 「咁樣教法,個仔大個咗英文一定有陣『廣東話味』。」不過亦有網民力撐:「對於牙牙學語嘅幼兒來講,最重要係理解故事內容,同埋建立親子連結,用母語解釋令小朋友更有參與感。」
張寶兒平淡談育兒理念
張寶兒今日(9/4)現身電視城出席無綫節目《退休有乜計》記者會。張寶兒接受《香港01》訪問時表示:「我覺得每一個人都有佢哋自己嘅小朋友,同埋每一個小朋友,每一個家庭都唔同情況,教法都唔同 ,所以佢哋可能自己本身係用呢啲方法,或者佢唔會有呢種關注,所以佢咁樣提問。」
正面應對批評:不迎合外界評論
面對各種留言批評,張寶兒直言沒有辦法:「明白迎合唔到每個人嘅要求,因為小朋友嘅性格係點,同埋你哋之間嘅溝通過個化學係點樣樣,只有你自己最清楚。不過其實理解我嘅教育方法嘅父母,其實係有好多。」