外交部回應萬斯指中國人是「鄉下佬」:無知沒禮貌 詫異又悲哀

撰文:王海
出版:更新:

美國副總統萬斯(JD Vance)言論一向「惹火」,他近日接受媒體採訪時再次語出驚人,聲稱全球化經濟令美國「向中國鄉下佬(peasants)借錢,去買那些中國鄉下佬製造出來的產品。」此言論出,立即惹來美國網民熱議和猛烈抨擊。外交部發言人4月8日在例行記者會上表示,聽到這位美國副總統說出這樣無知又缺乏禮貌的話,令人詫異,也感到悲哀。

萬斯指全球化經濟迫使美國「向中國鄉下佬借錢買中國鄉下佬生產的貨品」:

美國媒體Buzzfeed4月6日報道,在一段霍士新聞的採訪影片中,萬斯談到特朗普(Donald Trump,又譯川普)政府的對華貿易政策時指:「我覺得我們都應該退一步問問自己,到底全球化經濟給美國帶來了甚麼?簡單來說,它是基於兩個原則:我們承擔巨額債務,去購買其他國家為我們生產的東西。」(What has the globalist economy gotten the United States of America? It's based on two principles. Incurring huge amount of debt to buy things other countries made for us)

萬斯進一步指:「更直接地說,我們向中國的鄉下佬借錢,去購買那些中國鄉下佬生產出來的貨品。」(We borrow money from Chinese peasants to buy the things those Chinese peasants manufacture)

在北京,外交部發言人林劍舉行例行記者時表示,中方對中美經貿關係的立場已經講的很清楚了。聽到這位副總統說出這樣無知又缺乏禮貌的話,令人詫異,也感到悲哀。

2025年4月7日,中國外交部發言人林劍召開例行記者會。(外交部網站)

在美式英語中,peasant一詞可被理解為「農夫」,也可被解讀為口語中的「鄉下佬或土包子」,帶有強烈貶義。