浙江景區售票牌核載誤譯Nuclear Loading 網民侃:核動力觀光船

撰文:林芷瑩
出版:更新:

浙江湖州市5A級景區南潯古鎮,近日被遊客發現一處電動觀光船售票告示牌的英文翻譯,將核載12人中的「核載」翻譯成「nuclear loading」(核能裝載),引發網民戲稱其為「核動力觀光船」。

《上游新聞》報道,有遊客反映,近日在南潯古鎮遊玩時,發現景區觀光船售票牌上的英文翻譯「擺烏龍」,將核載12人誤譯為「nuclear loading 12 people」。

有遊客發現南潯古鎮景區的觀光船售票牌上,將核載12人誤譯為「nuclear loading 12 people」。(小紅書)

該售票告示牌屬於浙江南潯古鎮旅遊發展有限公司,觀光船來往徐家弄碼頭及寶善河碼頭,牌上清晰列明觀光船票價、購票時間及發船規則,其中寫明「滿8人以上或20分鐘發船,核載12人,包含老人和嬰幼兒」。

惟在英文翻譯中,「核載」一詞被翻譯成與核能相關的「nuclear loading」。核載意指交通工具的法定最大載客量或載貨量,正確譯法應為「maximum capacity」 。

售票牌上的核載12人,英文誤譯為「nuclear loading 12 people」。(小紅書)

不少網民直言「笑死了」、「外國人來了直呼中國太強大」、「咱們已經發展到觀光小船都是nuclear的了」、「不知道製作公司是英文水平太低還是物理知識欠缺」;還有人將這一烏龍與古文《核舟記》關聯,笑稱「眾所周知,核舟記描寫的是我國第一艘核動力航空母艦」。

南潯古鎮是國家5A級旅遊景區、江南六大古鎮之一。(南潯發布)
南潯古鎮是國家5A級旅遊景區、江南六大古鎮之一。(南潯發布)

4月27日,南潯古鎮景區工作人員表示已核實情況,因更換告示牌內容需重新製作,將盡快完成整改。

南潯古鎮位於浙江湖州市南潯區,是國家5A級旅遊景區、江南六大古鎮之一,2014年作為中國大運河重要組成部分入選世界文化遺產,也是湖州市首個國家5A級旅遊景區。