可免則免的語言天敵組合(上)

撰文:可惜我是語言控
出版:更新:

好多人問過我可否同時學兩種語言,嗱,咁要睇你有無揀中「天敵組合」喇。首先,你個腦唔係電腦,兩種語言同時搶僅餘記憶體,嚴格來講係敵人。

有些人會因此而選擇同-時-開-始-學習兩種相似的語言,自以為一石二鳥、一雞兩味,結果揀咗「天敵組合」,包括「形不似神似」的日文及韓文、「形似神不似」的泰文及阿拉伯文、「形似神似」的西班牙文及葡萄牙文等;Friend or Foe真的只差一線而已。

先說日韓文。由於兩者使用不同的文字符號,驟眼難以比較,但兩者在發音、文法上也類同。坊間有推行一年全日制密集式課程的語言學校,專門教日韓雙語,上晝日文、下晝韓文。聽起來非常理想,一年學會日、韓文好抵玩啫!但事實真的如此?

我曾插班入讀同類課程學日文4個月,每朝上堂4小時,當中有同學就是這樣「上日下韓」,但這些同學的出席率連一半也沒有!一個日文基本單詞,偶爾還會讀成韓文。會讀錯、會混淆,就是因為太似!以為相似便會鬆懈,但同中必有異,好多人都因為咁而中伏。我也不知看過多少人,恃着自己會看漢字,而忽略了日語的平假名和片假名;恃着自己英文好,便將法文字當英文字來讀。

至於同時學習完全不同語系、但外觀相近的「長符」── 驟眼睇一串串,難以拆解成個別字母的語言,如泰文及阿拉伯文,都是一件好捉蟲嘅事(日韓文啲符號真係相對地濕碎好多)。

呢個遊戲係將大佬放在第一局,到你打贏大佬,學好如何「畫符」後,意志可能已褪減一大半。再說,阿拉伯由右至左,泰文由左至右,要學呢啲不知向左走定向右走的「符系」語言,我真心建議施主放下貪念,執意學好一種先講。

如是者,形似神似的西班牙文與葡萄牙文就是絕對天敵。篇幅有限,下回分解!

記住,越似先越係天敵,越似先越唔好一齊學。語言之間,很多時都是false friends,一不留神,隨時變成敵人。

(本文純屬作者意見,不代表香港01立場。)