【大埔李氏龍舟.片】在龍舟上延續鶴佬文化 睇片教你講鶴佬話

撰文:黃文軒
出版:更新:

以前鶴佬漁民操鶴佬話是平常事,現在漁民逐漸遷移到岸上居住,不再局限於漁排生活,他們的語言文化也慢慢褪色。
這天李氏龍舟隊用龍舟載著記者到他們昔日居住的漁排。漁排現時幾乎無人居住,碰巧這天假日有親戚在漁排在聚會,長輩們在大聲交談,吃著自己捉來的蟹,幾名年輕人自得其樂,拿著救生圈就往海裏跳下去。
「以前喺漁排,個個都係鶴佬人,每一日起身講嘢已經係鶴佬話。」在漁排上,長輩們說話大多摻雜著鶴佬話。「如果同老一輩講嘢就會講鶴佬話,喺屋企嘅話,已經講廣東話,得一兩句係鶴佬話。」龍舟領隊李偉文說。
新一代未必完全了解家鄉方言,不過龍舟反而繼續承載鶴佬話。「啤呀」、「鏡年」、「齋」,健兒在衝鋒陷陣時,不自覺會說鶴佬話。這條龍舟,除了將李氏族人的感情延續,還可以找到一點鶴佬色彩。
影片:黃文軒

(鄭子峰攝)

鶴佬話小教室

「啤呀」: 意思是「扒」。在賽程接近尾段,開始發力時,船上各人就會大聲大叫「啤呀」,令士氣高漲。

「鏡年」:意思是「頂住」。當賽事去到後段,鼓手或舵手發現離終點還有一段距離時,就會大叫「鏡年」,鼓勵健兒繼續堅持下去。如果健兒真的無法支撐,就會講「鏡唔索」,即「頂唔順」的意思。

「齋」:意思是向前。多數是觀看比賽的觀眾或龍舟上的鼓手、舵手,向龍舟大叫「齋呀」,即叫龍舟儘快向前追趕的意思。

(鄭子峰攝)