中大研究:由講英語外傭照顧的兒童 英文詞彙理解較中文佳

撰文:何敬淘
出版:更新:

中文大學心理學系生命全期發展實驗室早前進行一項追蹤研究,發現僱用英語外籍傭工的家庭兒童,英文詞彙理解較同齡兒童好,但中文字彙認知就較同齡兒童差。

中大研究發現,僱用操英語的外傭對兒童的英語能力發展有長效的正面影響,但兒童的中文字彙認知方面表現較差。(資料圖片)

中大的研究邀請了194名以廣東話為母語的香港兒童及其父母參加。當中4成的家庭表示曾僱用外傭照顧5歲的兒童,而大部分的外傭均來自菲律賓和印尼。當中有59%的兒童在家與外傭主要以英語溝通,而其餘41%則以廣東話與外傭溝通。另外6成沒有僱用外傭的家庭中,兒童在家主要使用的語言均為廣東話。

研究發現,僱用操英語的外傭對兒童的英語能力發展有長效的正面影響。當中,5歲兒童較同齡的兒童有更佳的英語詞彙表現,而5至9歲的兒童亦於英語詞彙理解的項目中,比同輩獲得更高的分數。

中文字彙認知較差 廣東話不受影響
不過,在中文的中文字彙認知方面,僱用操英語的外傭的兒童無論屬於六歲或是七至九歲的年齡組群,其表現均比同年兒童遜色。不過,僱用操英語的外傭的兒童廣東話詞彙的表現與其他組別沒有分別。

研究團隊認爲,家中僱用操英語的外傭的兒童,每天可得到較多聆聽英語及使用英語的機會,有利於他們的英語發展,但由於外傭大多不懂閱讀中文,兒童在家相對較少得到閱讀中文字詞的輔助,所以表現較同齡兒童差。至於兒童的廣東話詞彙技巧不受外傭所影響,原因在於兒童身處香港社會,以廣東話為主要語言,故此亦經常接觸及運用廣東話。

研究團隊又表示,僱用英語外傭的家長,要在中文識字上給予兒童額外的支援,而沒有僱用英語外傭的家庭,仍可以其他方式,如帶孩子參加公共圖書館舉辦的英文故事時間,為孩子提供更多接觸英語的機會。