【金曲40】兒歌曾經亦有金曲 粵語兒歌沒落就Let It Go?

撰文:陳浚銘
出版:更新:

第40屆十大中文金曲即將於12月17日舉行,作為最早的華語音樂獎,從1978年舉辦至今,它為粵語歌曲的發展奠定了重要的基礎。曾幾何時,香港也有另一個相當盛大的粵語歌曲頒獎禮,這個頒獎禮也許在成年人的眼中並不是什麼大事,但在小孩的眼中可是一件極大的事,它就是TVB舉辦的「兒歌金曲頒獎典禮」。
粵語兒歌曾是本土文化重要一環,80後、90後一代現在去唱K,仍不時點上幾首兒歌合唱。但兒歌金曲頒獎典禮在2009年之後已經停辦,即使新城電台主辦的「新城勁爆勵志兒歌頒獎禮」一直舉辦到2015年,但聲勢遠不及前者。粵語兒歌愈來愈少,現在電視上的動畫都是用回原來的日語動漫歌,美國動畫主題曲《Let It Go》幾乎每個小朋友都會唱,但像「遇怪魔我即刻變大個」這樣令人印象深刻的兒歌歌詞已經再沒有了。粵語歌已大不如前,而粵語兒歌沒落的原因又是什麼?

日語與粵語之爭

兒歌頒獎禮可說是香港的特色,其他地方通常都是把兒歌歸入一整個音樂頒獎禮之中,只有香港曾經把兒歌獨立出來舉辦一個頒獎禮。本來,兒歌金曲頒獎典禮在九十年代開始每一年都會舉辦,當中的「兒歌金曲金獎」得獎歌曲由全港小孩投票決定,兒歌一度在香港有十分廣泛的傳播力。然而,隨着互聯網的迅速發展,人們開始能夠自行上網觀看日語動畫,這促使某部分日語動畫迷開始抨擊粵語兒歌和粵語動畫配音,認為粵語版本的歌詞和配音都比不上日語版本,更甚者會覺得粵語降低了動畫本身質素。

由郭富城主唱的《爆旋陀螺》主題曲《爆裂旋風》曾經拿了兒歌金曲金獎(網上圖片)

這種情況甚至引起過一些重大的事件,例如2005年的《鋼之鍊金術師》事件。2005年開始播放的《鋼鍊》由陳奕迅來演唱粵語版主題曲《不死傳說》,引起了一些日語動畫迷不滿,他們批評粵語歌詞的質素低劣,並且成立了以「反對粵語兒歌」為主張的網上論壇,甚至曾經打算舉辦遊行,想要反對電視台為《鋼鍊》配上粵語主題曲。

2005年播放的《鋼鍊》(網上圖片)

但外界反應並非一面倒,也有一批網民不滿這些人的行為,認為他們反對粵語兒歌的理據薄弱,並存在打擊異己的處理手法問題。於是,雙方在網絡上互相爭執,引起過一陣頗大的風波。最後,有部分網民入侵了這個反對粵語兒歌的論壇,使其論壇系統癱瘓,由於論壇方面始終無法修復,結果只能關閉。

經此一役,反粵語兒歌聲勢大減,雖然之後仍有零零落落的反對聲,但已難成氣候。不過,粵語兒歌最終仍逃不過沒落的命運,主要原因並非那些反對粵語兒歌的日語動畫迷,當中更深層次的原因在於文化形式的轉變。

互聯網與全球化令兒歌沒落

粵語兒歌把外國動畫本土化,讓原本屬於外國文化的動畫作品看起來更有親切感。人們談起《多啦A夢》,第一時間都會想起「叮噹」這個本土化稱呼和「叮噹呀誰都喜歡你」這句粵語歌詞,原來的日語版本反而未必像粵語版本那麼為人熟悉。這並非說原來的日語版本不好,只是大部分香港人對多啦A夢的認識都係來自電視播放的動畫,其粵語主題曲也自然成為香港人心目中的「叮噹」主題曲。

《叮噹》主題曲,你更記得哪個版本?

動畫在經過本土化之後,人們接受外國文化傳入的同時,又能夠保持自身的文化認同感。粵語兒歌建構了香港人的集體回憶,讓這些原本屬於外國文化的產物化成了香港文化的一部分。

不過,本土化的粵語兒歌始終敵不過全球化的趨勢。粵語兒歌大部分是動畫主題曲,而動畫作品本身都是來自外國,屬於香港本地的動畫作品實在少之有少。由於互聯網的普及化,人們能夠直接看到未經本土化的外國動畫作品,對外國文化的接受程度愈來愈高。他們透過外語來建立對動畫的第一印象,當再回頭過來看粵語兒歌的時候,粵語兒歌本身缺乏本土動畫的支持,變成了只是純粹的改編歌曲,其本土文化價值也大大降低了。

1998年兒歌金曲頒獎禮,陳奕迅憑日本特攝片《超人迪加》主題曲《超人的主題曲》獲獎。當時的陳奕迅仍很青澀,他在得獎感言中說會唱更多的兒歌給大家聽。

唱兒歌的關鍵,不僅要會唱,還要願意扮鬼扮馬

+2

在粵語兒歌興盛的年代,不少流行歌手都曾為兒歌獻唱,當中不乏後來成為天王巨星的,如「歌神」陳奕迅除了唱過《鋼鍊》主題曲,更早之前還唱過超人迪加的主題曲。有些人可能會提出,缺乏流行歌手演唱兒歌也許是兒歌沒落的原因之一,但流行歌手和兒歌本是相輔相成——好的歌手或能帶動兒歌的傳唱度,但兒歌亦能幫助職業生涯初期的歌手提高知名度。兩個曾經緊密合作的領域,在各自都相繼沒落之後,分開大概也是能夠理解的結局。

網上不時有網民回顧以往的粵語兒歌,藉此懷緬童年,同時感嘆現在的電視動畫主題曲都只是用回日語動漫歌。不知道將來的香港又有沒有機會再出現像「遇怪魔我即刻變大個」這樣令人深刻的粵語兒歌歌詞?