名創優品稱旗袍娃娃為「日本藝伎」 網民痛批「忘本」 公司道歉

撰文:陳進安
出版:更新:

以販賣生活用品為主的中國雜貨品牌暨連鎖雜貨店「名創優品」(MINISO),近日被曝在海外網站把穿旗袍的娃娃稱為日本藝伎(Geisha),結果引發輿論抨擊,有網民更批評名創優品「忘本」。周二(9日)晚間,名創優品發表致歉聲明。

網民爆料指,名創優品在國外網站把穿旗袍的娃娃稱為日本藝伎(Geisha),其後很多外國人都評論指正,稱這是中國旗袍,惟名創優品卻以一個笑臉回覆。

對此,名創優品發表致歉聲明,稱7月25日,名創優品西班牙Instagram賬號發布了一則「公主系列公仔盲盒」帖文,當中中國旗袍公仔被錯誤地翻譯為日本藝伎。在收到網民反饋後,名創優品總部第一時間要求西班牙代理商團隊刪除該貼文,並對當地社媒代理運營機構採取了處罰措施,立即終止了合作關係。

聲明稱,公司對於在海外社交媒體發布產品內容時出現的信息錯誤,以及這一工作失誤給廣大網友造成的情感傷害深表歉意,對此會深刻自省,絕不再犯;又指旗袍源自中國,是享譽世界的中國國粹,中國悠久的歷史和燦爛的文化舉世矚目,作為一家全球化發展的中國零售企業,名創優品有責任將中國文化傳遞給全球消費者。

最後,聲明承諾將進一步加強全球代理商體系的管理,特別是加強中國傳統文化的輸出,嚴格規避此類問題再次發生,「感謝大家對名創優品的關注與關愛,我們會時刻提醒自己做得更好,為廣大消費者帶來更好的體驗。在此,我們再次鄭重道歉。」

官媒:這種錯誤不能犯

官媒人民網發表題為「名創優品,這種錯誤不能犯」的文章稱,「名創優品,這下出名了!但這個出名還不如不出」。文章稱,名創優品的回應還算及時,把外國的代理商團隊拋出來,看起來也無懈可擊。但是,仍有疑問待解。比如,當時,很多網友在評論區指正說這是中國旗袍,名創優品為何只是回覆微笑的表情,而不在第一時間糾錯?這種迷之微笑,讓人笑不起來。

文章又稱,「關鍵是,在原則問題上不能出錯,在大是大非問題上不能出偏差」。

網民點睇:

是要抵制它的意思不?那我先報名吧
中國旗袍和日本藝妓服飾是有明顯區別的
名創優品不是中國牌子麼。這是在裝什麼外國人啊
看到還有人以為名創優品是日本品牌,我只能說名創優品的包裝方式真的是深入人心了
名創的那個人是不是看不懂西語呀,除了看不懂我實在想不出為啥一個中國人能這樣,氣死我了!

值得一提的是,今次已非名創優品首次捲入類似爭議。據了解,名創優品曾在巴拿馬地區的Instagram賬號上,公然標明自己是日本創立的品牌。另有自稱在名創優品打過工的網民則表示,名創優品店內不允許播放中文歌。

由於紅白相間的LOGO、日系風格的裝潢,名創優品很容易讓人聯想到UNIQLO、無印良品等日本雜貨品牌,加之初期宣傳中自冠「日本品牌」,故此名創優品的市場策略常受爭議,甚至被批評作「山寨」。