CHINA被拼CIHNA 中國郵儲銀行招牌英文出錯惹議 網民:辱華

撰文:孫聖然
出版:更新:

吉林省琿春市一間中國郵政儲蓄銀行的招牌上,出現多處英文拼寫錯誤,當中「CHINA」更變成「CIHNA」,引發廣泛熱議。涉事銀行對此回應,安裝工人因不懂英文而拼錯,目前已經即時修正。

吉林琿春一間中國郵政儲蓄銀行的招牌上,講英文「CHINA」拼成「CIHNA」。(澎湃新聞)

據《澎湃新聞》報道,涉事銀行為中國郵政儲蓄銀行城南支行。網傳影片顯示,銀行招牌上有中、朝、英三種文字,惟英文出現離譜拼寫錯誤,不僅「CHINA POST」變成「CIHNA POST」,「POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA」亦被拼成「PTOSAL SAVIN GSB ANK OF CHINA」。

影片中可見兩名外國人駐足議論,影片發布者手指着招牌表示,「這全是錯的,這英文都是錯的。太丟人了,讓倆外國人笑話了。」

網民點睇:

「辱華!快來圍剿。」
「你們自己的負責人平時不注意嗎?」
「這不挺符合這企業文化水平的嗎?」
「不要推給工人,裝好不檢查一下的嗎?」
「工作確實沒做好,這樣拼就是極具侮辱性的zhina了。」
「在外國人面前有啥丟人的。那外國人在身上紋一些莫名其妙的中文、在公共場合標註一些莫名其妙的中文註釋、穿一些莫名其妙中文的衣服我也沒見我們中國人有誰嘲笑一下啊。」

事件引起關注後,涉事銀行工作人員回應,受暴風暴雨天氣影響,招牌上的字母日前脫落,安裝工人因不懂英文,所以在重新安裝時出現錯誤,「給我們排序排錯了」,銀行發現問題後已即時整改。