兩文三語.一|香港人的語言漂流記——「兩文三語」變「重英輕中」

撰文:楊瀅瑋
出版:更新:

縱觀香港發展歷程,從「兩文」走到「兩文三語」的語言政策從來都是社會演變的主旋律。在殖民時期,港英政府表面上主打「兩文」,但有意無意地「重英抑中」,實質是把中文和英文對立起來看待,儘管民間曾為中文地位發起社會運動,但也難改英文作為精英語言的「霸權地位」。回歸後,香港步入「兩文三語」時代,即以中文和英文進行書寫,並以廣東話、普通話和英文作為口語,但時至今日,「英文」地位依然高高在上,「中文」政策目標卻仍含糊不清,甚至一次又一次捲入政治化漩渦。

如此這般,港人在三種語言間各自漂流,說不出「母語」是何,亦道不清「外語」是誰,僅憑政治立場尋找落腳點——但這不應是「兩文三語」的初衷,更不應是香港語言政策希望達到的效果。《香港01》就此與香港教育大學榮休教授鄭燕祥、香港教育大學中國語言系教授施仲謀、香港理工大學中文及雙語學系助理教授梁慧敏、香港教育工作者聯會理事李曉迎等多位專家對話,透析「兩文三語」的前世今生,重思香港需要怎樣的語言政策。

「反思兩文三語」系列報道七之一

回歸後,香港步入「兩文三語」時代,但英文明顯仍佔主導地位。(資料圖片)

兩文三語系列報道將於本周內陸續刊出:

兩文三語.一|香港人的語言漂流記——「兩文三語」變「重英輕中」

兩文三語.二|殖民主義歷史開啟「英文浪潮」

兩文三語.三|「國際化」迷思構成「英文霸權」

兩文三語.四|盲目「精英化」促成「英文狂熱」

兩文三語.五|避不開政治 「母語教學」根本是個偽命題

兩文三語.六|搞不清目的 語言政策重視「效能」忽視「功能」

兩文三語.七|特區政府應該如何修正「兩文三語」政策?

詳細內容請閱讀2021年11月1日出版的第289期《香港01》電子周報深度報道《香港人的語言漂流記—— 「兩文三語」變「重英輕中」》。你亦可按此試閱電子周報,閱讀更多深度報道。