市民反映深圳巴士英文安全標識出錯 官方排查出3千輛車要求整改

撰文:彭琤琳
出版:更新:

深圳市民黎先生上月反映,他在乘坐深圳巴士M191線路時無意間看到了公車上的英文提醒標語中出現了拼寫錯誤,由於所處位置特別顯眼,黎先生認為,安全標識事關重大,巴士不應該出現這種基礎性錯誤。

深圳市民黎先生發現巴士上的有關安全鎚的英文標識出錯。圖為示意圖,非文中涉事巴士。(視覺中國)

據黎先生介紹,他在M191巴士上看到,車上張貼了三張英文安全標識,英文安全標識牌中表示擊打的「beat」寫成了「heat」;安全鎚中的「hammer」寫成了「hammef」,與原本意思大相徑庭。他認為,在深圳巴士上會經常看到外國人,希望有關部門能夠盡快糾正。

就黎先生反映的問題,深圳市交通運輸局福田管理局近日表示,M191線路屬於深圳巴士集團股份有限公司車輛,針對該情況已要求企業對全部運營車輛進行全面排查。

排查結果顯示,該公司共有2866台車輛存在「beat」寫成了「heat」的問題,全部為比亞迪K8、C8和K8S等車型;另有40台車輛存在「hammer」寫成「hammef」的問題,車型為比亞迪K8S雙層巴士。上述問題為比亞迪上游供應商印刷錯誤引起。

針對此次問題,福田交通局要求司乘人員向乘客做好解釋工作,並要求相關企業在12月15日前完成整改,按照規範張貼新安全標識,做好標識更新後的清潔工作,確保車窗整潔衛生。

點擊以下圖輯,瀏覽網民曝光深圳多處地方的「神翻譯」:

+1

有市民建議,在公共場所設置的英文標識應更注意嚴謹和準確,相關部門在翻譯時最好借鑒下國外的公共標識牌,或者查詢相關專業書籍,以免出現低級錯誤和發生「牛頭不對馬嘴」的尷尬事件。

(南方都市報)