新年禮盒混淆「福」「禍」二字 人民文學出版社為失誤致歉及賠償

撰文:彭琤琳
出版:更新:

農曆新年臨近,各種年貨琳瑯滿目。近日有網民發現,內地的人民文學出版社(以下簡稱「人文社」)新年禮盒《五福迎春.人文年禮2021》,混淆了「福」和「禍」兩個漢字,並質疑「這還能作為春節禮品嗎」?
人文社周一(2月1日)發出致歉信,並全線下架錯版的五福迎春新年禮盒,同時提出補救及賠償措施。

人文社的五福迎春新年禮盒中,左下角的漢字是「禍」不是「福」。(網絡圖片)

人文社文創部表示,五福迎春新年禮盒收錄了「啟功五福」。因對書法缺少專門研究,而啟功先生的書法贗品很多,為確保收字準確,特從《啟功書法字彙》(秦永龍、倪文東主編)中選取了五個「福」字。

人文社承認,「五福」中有一個為錯字,向多位書法專家求證,確認此字為誤收,為這次嚴重的工作失誤向讀者致以誠摯歉意,同時承諾以後將對所有產品加強管理,嚴格自查。

此外,人文社提出為買到錯版產品的讀者全額退款。不選擇退款的讀者可以申請補發一個大的啟功福字(印章燙金版),同時將附贈其他禮物以表歉意。

人文社從《啟功書法字彙》中選取的五個字,其中黃色圈的為誤收字。(網絡圖片)

網民熱議:

「這就是所謂的福禍相依嗎。」
「是福不是禍,是禍躲不過。」
「深刻詮釋禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。」
「大過年的就是圖個吉利,這種低級錯誤都能鬧出來。」
「錯版往往是絕版。更有收藏價值。」

據介紹,人民文學出版社於1951年3月在北京成立,是國家級專業文學出版機構,經營各種圖書、文學作品出版,現隸屬於文化部。