【Line熱玩】「偽中文」「偽日語」Sticker 不會日文都能看懂?

撰文:抹茶仔
出版:更新:

最近Line流行「偽中國語」及「偽日語」Sticker,聽說不懂日文也能理解,大家馬上來測試自己的語感吧!

大家看得懂嗎? (《世界の果てまでイッテQ!》)

日本的「偽中國語」

近年日本社交網絡流行以「偽中國語」溝通,以日文中的漢字拼湊而成,並省略當中的日文平假名。雖然意思及文法上有差異,但懂中文的人士也能明白七至八成。而且用起來十分有趣,有不少Line Sticker亦應運而生。

最近還有網民發現某漫畫加入亂七八糟的「偽中文」,懂中文的人士表示超爆笑。

點擊圖片測試自己能否看懂

+12

去年亦有日本節目證實中國人也看得懂(點擊影片觀看)

台灣的「偽日文」

而最近台灣Line亦開始流行以「偽日文」溝通,以中文配搭簡單或有諧音日文,可能要有點日文基礎,並以國語發音聯想才能明白。

點擊圖片觀看

怎麼樣,大家能看懂多少成呢?不妨分享給朋友一起挑戰吧!